Mé aktivity v~roce 2007 ve dvou oborech aplikované astronomie:
- osvětě o~změně klimatu,
- osvětě a~výzkumu v~oboru obnovy nočního prostředí
RNDr. Jan Hollan, Hvězdárna a~planetárium Mikuláše Koperníka v~Brně
31. ledna 2008 (s~doplňkem ze 4. února)
Astrofyzika Země
České překlady Shrnutí zprávy IPCC
Rok 2007 byl, pokud jde o~informace o~změně klimatu, neobyčejný. Byla
totiž postupně od jara do podzimu publikována Čtvrtá hodnotící zpráva
Mezivládního panelu pro změnu klimatu, viz http://www.ipcc.ch. Zpráva
měla ohromný dopad na světovou veřejnost i~na politické reprezentace
téměř všech zemí světa. Kolektiv autorů i~za ni (spolu s~Al Gorem)
získal na podzim Nobelovu cenu míru. V~českém prostředí bylo ale pro
její podobně velkou odezvu zásadní bariérou, že je napsána anglicky,
a~že jde nejde o~triviální text.
Čtyři díly zprávy obsahují vždy na začátku co nejstručnější shrnutí
zásadních poznatků uvedených v~daném dílu, formulované ve spolupráci
s~politickými představiteli prakticky všech zemí světa. Tato Shrnutí pro
politické činitele jsou odsouhlasena řádek po řádku, či spíše slovo od
slova, reprezentanty vlád. Obsahují tedy jen taková tvrzení, proti nimž
nemají námitky ani ti, pro které by mohlo být výhodné problém zlehčovat.
Je to nezpochybnitelný, velmi konzervativní pohled na tento široký obor.
Sami badatelé na změnu klimatu pohlížejí jako na závažnější, rychlejší
a~větší (zejména v~příštích desetiletích), než naznačuje toto gigantické
kritické shrnutí tisíců vědeckých prací publikovaných v~letech 2000 až 2006.
Snažil jsem se už u~minulé hodnotící zprávy vydané v~roce 2001 docílit
toho, aby Shrnutí pro politické činitele byla přeložena do
češtiny a~vydána. Tehdy se mi to nepodařilo. V~roce 2007 byla ale
nálada a~odhodlání lidí, kteří problém považují za závažný, již mnohem
příznivější.
Překlad prvního Shrnutí vytvořil velmi záhy po jeho
publikování kolektiv
Katedry meteorologie a ochrany prostředí
Matematicko-fyzikální fakulty
Univerzity Karlovy v Praze. Na
existenci překladu mě upozornil Vojtěch Kotecký. S~tímto kolektivem jsem
začal obratem spolupracovat a~již 23. března byla zveřejněna
opravená verze překladu, věrnější anglické předloze. Má role přitom
spočívala hlavně v~opakovaném, velmi detailním porovnávání anglických
a~českých vět, jestli opravdu znamenají to samé -- aby bylo možné též
prohlásit, že toto jsou ona tvrzení odsouhlasená představiteli vlád.
Aby takové porovnávání bylo vůbec dobře možné, snažil jsem se též
docílit totožného formátování anglického i~českého textu. Překlad byl
ale i~odborným problémem, např. pokud jde o~terminologii pro rozsáhlé
plochy pokryté ledem -- ona totiž v~češtině není ustálená, v~praxi bývá
matoucí. Po konzultacích s~prof. Brázdilem a~prof. Proškem jsem pro
dva největší typy ledových těles na Zemi zvolil název ledové čepice
a~ledové příkrovy (či ledové štíty), namísto mlhavého užívání označení
,,ledovec`` (to je adekvátní jen pro led sunoucí se údolím, jako
v~Alpách). Poslední
verze tohoto překladu -- neoficiálního, ,,akademického``, nicméně
doufám bezchybná -- je pak ze 23. května.
Jiný překlad vznikl na Ministerstvu zemědělství (jak mi opět poradil
Vojtěch Kotecký), ten jej pak předalo Ministerstvu životního prostředí.
Tuto verzi jsem začal odborně revidovat již téměř sám. Pro zlepšení
překladů mi velmi pomohlo srovnávání obou českých verzí. Vznikající oficiální
překlad měl místy lepší český slovosled a~více se vyhýbal
nepočeštěným odborným termínům (akademický překlad byl ostatně určený
spíše přírodovědné obci).
Již na začátku práce na překladu jsem se obrátil na Mezivládní panel se
žádostí o~poskytnutí obrázků v~takovém formátu, aby je bylo možné beze
ztráty kvality počeštit. V~dubnu jsem přístup k~obrázkům obdržel.
Kolega Jiří Mikšovský předtím nicméně už počeštil původní bitmapové
verze obrázků, ty jsme pak dále užívali.
,,Češtější`` oficiální překlad byl zveřejněn 28.
května. To už jsem byl po domluvě s~Ministerstvem jeho redaktorem
a~intenzívně spolupracoval s~koordinátorkou z~Ministerstva,
s~překladatelkami a~příslušnými technickými podpůrnými skupinami tří
dílů Zprávy. Další dvě Shrnutí jsem v~české verzi publikoval 30. května
a~6. června. Definitivní znění všech tří překladů je pak z~19. července.
Od začátku července se na ně lze dostat i~ze snadno zapamatovatelné
adresy http://klima.hvezdarna.cz. Ministerstvo v~červenci všechna tři
Shrnutí rozdalo alespoň těm hlavním politickým představitelům, totiž
poslancům a~senátorům. K~dispozici byly též na listopadovém veřejném
slyšení v~Senátu, kde jsem o~nich krátce promluvil (viz
http://amper.ped.muni.cz/glot/a/msg00065.html a~v~něm odkaz na samotné
slyšení).
Během podzimu se české překlady se objevily i~na hlavní stránce IPCC
(v~odkazu dole, na jiné jazyky než oficiální užívané v~OSN). To už jsem
pracoval na opravách a~sazbě překladu čtvrtého Shrnutí. Překlad byl
publikován, pravděpodobně jako první na světě, již 28. listopadu
(dvanáct dní po anglickém originálu). Na stránkách
http://www.ipcc.ch je dosud (30. ledna 2008) jedinou neanglickou verzí.
Všech čtyři oficiální překlady obsahují na první straně konstatování, že jejich
redakce probíhala na Hvězdárně a~planetáriu Mikuláše Koperníka v~Brně.
Proč se tomu věnovat
Proč právě na hvězdárně? Téma zářivé bilance Země je téma astronomické.
O~zásadním rozdílu mezi Zemí a~Venuší, pokud jde o~skleníkový jev,
mluvíme od založení Hvězdárny, tedy od padesátých let. O~tom, že
rostoucí koncentrace skleníkových plynů v~ovzduší Země vedou
k~oteplování jejího povrchu a~dalších změnách klimatu, od roku 1990.
V~roce 1999 jsme vytvořili první český pořad o~tomto tématu, ten jsme
pak reprízovali až do roku 2005 (mimochodem, byl to asi první náš pořad
pro dospělé, který se inscenoval i~v~jiném planetáriu; tam jej nadále
nabízejí -- v~planetáriu ostravském). Pro astronomy je nejsnazší
problému fyzikálně porozumět. A~také uvažovat o~Zemi skutečně jako
o~celku. Modelování zářivých toků na Zemi a~ze Země je ostatně podobné
modelování procesů v~atmosférách hvězd. Pravda, astronomický pohled na
Zemi (a~na planety vůbec) nutně zahrnuje i~mnoho dalších disciplín, jako
geografii, geologii i~vědy o~živé přírodě, vyžaduje tedy širokou
přírodovědnou erudici. A~věrný překlad obtížného textu vyžaduje velmi
dobrou znalost obou jazyků, samozřejmě spolu s~erudicí v~počítačové
sazbě a~grafice. Ač bych radši jen odborně radil někomu, kdo by se úkolu
vytvořit české verze Shrnutí pro politické představitele zhostil,
ukázalo se, že nikdo takový není. Možná ani není divu, univerzity či
Akademie nemají jako hlavní poslání vzdělávání celé veřejnosti -- na
rozdíl od hvězdáren.
Přitom je opravdu zásadní planetu Zemi ochránit před příliš rychlou
a~velkou změnou klimatu. Česká republika má na tempu změny velkou vinu
(přepočítáno na jednoho obyvatele), a~ti, co tvoří politiku (na všech
úrovních), musí mít k~dispozici srozumitelné autoritativní české
podklady, aby se mohli správně rozhodovat. K~nim patří i~učitelé
a~jejich studenti (mnozí politiku začnou ovlivňovat záhy po
absolvování univerzit, třeba ve funkci úředníků státní správy). Tedy
tradiční publikum, které Hvězdárna má, a~kterému dokáže zpřístupňovat
obtížné astrofyzikální poznatky. Astrofyzikální pochopení planety Země
se ve třetím tisíciletí stalo zřejmě důležitější, než mnohé ,,klasické``
oblasti astronomického vzdělávání.
Související aktivity
Kromě odborné práce na překladech jsem
o~astrofyzice Země a~ochraně klimatu přednášel v~roce 2007 na mnoha
místech a~různorodému publiku -- vč. úředníků státní správy, na
několika fakultách, ale též předním českým astronomům amatérům na
brněnské hvězdárně; dvakrát jsem se účastnil natáčení pořadu Zeměžluč
na ČRo6, viz
Klimatický panel - zpráva pro politiky
a~
Klimatické změny a~jejich vliv na vodní zdroje.
Řadu oznámení, komentářů, odkazů a~vysvětlení jsem adresoval nemnoha
svým spolupracovníkům v~tomto oboru, archiv viz
http://amper.ped.muni.cz/glot/a/ -- např. k~astronomickým příčinám dob
ledových (v~nejbližších desítkách tisíc let už z~toho důvodu nemůže doba ledová
nastat) nebo k~zanedbatelnosti vlivu změn Slunce.
Podklady, které jsem k~osvětě v~tomto oboru během let
připravil, se hodily i~při odpovědi na prostou otázku (jak přišla
na hvězdárnu e-mailem):
proč je za jasných nocí větší zima?
Světlo jako jed
Motivace
Samotná činnost Hvězdárny, v~tom původním slova smyslu, je pomáhat
lidem, aby poznávali vesmír na vlastní oči. Ve dne je to bez problémů,
Slunce i~Měsíc (příp. též Venuši) je dosud vidět stejně dobře jako před sto
lety. Kouzlo, ba úchvatnost vesmíru ale umí ukázat až nebe noční. To
brněnské to bohužel už nedokáže. Není na něm už nikdy vidět Malý
vůz či Mléčná dráha, i~když odborníci občas, za nocí s~výjimečně
průzračným vzduchem, ještě postřehnou její náznaky. Dnešní generace
dětí už nežasne každý bezměsíčný večer nad krásou, kterou jasné noci
vždy přinášely. Mnohé děti si ani žádných hvězd nad sebou nevšimnou --
vesmír se z~městského světa skoro vytratil. Hvězdárna se tak stává
muzeem, jehož hlavní činností je ukazovat veřejnosti hvězdy umělé...
Či raději nabídnout zábavu na hvězdách a~nočním nebi už úplně nezávislou.
Vrátit lidem vesmír... je to možné? Ano, je, a~dokonce lze přitom
získat příjemnější, bezpečnější a~zdravější město a~ještě ušetřit
elektřinu (a~přispět tak k~ochraně klimatu).
Publikace
V~návaznosti na předchozí
snahy přispět k~tomu na evropské úrovni (jak jsem zmínil ve zprávě
za rok 2006) jsem v~zimě 2007 sepsal několik základních textů,
které shrnují pravidla pro kvalitní, úsporné a~co nejméně škodící
osvětlování. Současně poukazují na málo známé nové technologie (jako
např. užití skel, na nichž se téměř neodráží světlo), které k~tomu mají
přispět. Jde vesměs o~texty v~angličtině:
Poté jsem zpřístupnil jako brožuru sadu textů prof. Horňáka
o veřejném
osvětlení na Slovensku; pan profesor mne později pozval na
konferenci Světlo a~osvětlení (konala se v~pátek 20. dubna
v~Kongresovém centru na brněnském výstavišti, můj příspěvek se jmenoval
Ve zdravém
domě zdravou noc!).
Pro několik obcí jsem během jara vypracoval obrazově-fotometrický
posudek stavu jejich nočního osvětlení a~doporučení, jak osvětlovací
soustavu napravit (tč. nejde bohužel o~veřejné informace, pro
veřejnost je ale snad budu brzy moci uvolnit). Veřejně dostupný je jen
stručný
souhrn pravidel
pro veřejné osvětlení (anglicky), který jsem pro dané obce sepsal.
V~červnu jsem pak zveřejnil studii
Jak osvětlovat budovy veřejných institucí
(pro projekt Kompas, viz položku 9 v~obsahu
http://zeleneuradovani.cz/vystupy_z_projektu_kompas)
a~kratší text
o~světlech na větrných turbínách.
Reprezentace, legislativa
Dominantou loňských aktivit byla příprava na evropské symposium
Light Pollution and
Global Warming a~účast na něm (spolu se slovenským kolegou Pavlem
Ďurišem). Na symposiu, které se konalo ve slovinském městě Bled, jsem měl pět
vystoupení, promítané podklady k~nim viz adresář
http://amper.ped.muni.cz/light/lectures/ds2007. Z~toho první dvě byla
během úvodního dopoledne, které bylo určeno politikům -- kromě významné
slovinské reprezentace se jej zúčastnil
i~předseda výboru pro životní prostředí evropského parlamentu, MUDr.
Miroslav Ouzký.
Jeden příspěvek jsem přednesl místo jeho autora, Barryho Clarka z~Austrálie
-- šlo o~představení nejlepšího
dosavadního shrnutí problematiky degradace nočního prostředí umělým
osvětlováním,
A~Rationale for the Mandatory Limitation of Outdoor Lighting.
Konference se ve Slovinsku konala velmi případně, neb tam na podzim
začal platit velmi dobrý zákon, viz informace v~adresáři
http://amper.ped.muni.cz/light/Slovinsko. Aby obdobná legislativa byla
zavedena i~v~Česku, k~tomu by měly sloužit podklady v~adresáři
http://amper.ped.muni.cz/light/zakon_oo/2007, jak jsem je před
symposiem inovoval v~anglické podobě a~v~prosinci i~v~podobě české.
V~uplynulém roce jsem dále působil jako předseda české sekce
International Dark Sky Association. Spolu s~dalšími evropskými
předsedy a~zástupci amerického vedení jsem se v~září účastnil
pracovního setkání v~Bruselu; tam jsem se stal jedním ze
zakládajících členů celoevropské odnože společnosti IDA.
Osvěta aktivistů
Dost úsilí jsem věnoval v~době kolem symposia osvětě do ,,vlastních
řad``, totiž evropských předsedů organizací, které mají za cíl zlepšit
stav nočního prostředí (a~vrátit tím lidem pohled na vesmír); archiv
dopisů do příslušné elektronické konference je ale neveřejný. Zveřejnil
jsem jen malou část podobných rad a~komentářů, ty jsou zejména
v~archivech
http://amper.ped.muni.cz/jenik/letters/radiometry
a~http://amper.ped.muni.cz/darksky/a.
Krátce po evropském symposiu v~Bledu jsem se zúčastnil pracovního
setkání českých aktivistů, kteří se nápravou nočního prostředí zabývají
či chtějí zabývat. Valnou většinou jde o~pracovníky a~spolupracovníky
hvězdáren. Neveřejné setkání (připravené Pavlem Suchanem a~lidmi
z~pardubické hvězdárny za podpory města) bylo plodné, poučné
a~povzbuzující, materiály z~něj ale teprve čekají na zveřejnění.
Vývoj a~aplikace softwaru
Během jarních prací na posuzování osvětlení v~několika obcích, ale
i~během podzimu jsem dále vyvíjel program pro zobrazovací digitální
radiometrii. Daný program raw2lum používají též kolegové v~Belgii
a~jinde, nějaké výsledky jsem počítal i~pro kolegu Jana Kondziolku, který
vede vynikající rubriku v~rámci
Instantních astronomických novin,
O svícení. Veškeré
podklady k~programu i~zveřejněné výsledky viz adresář
http://amper.ped.muni.cz/light/luminance/.
Tam je i~podadresář s~pokračujícím monitoringem oblohy nad Kraví
horou (a~měřených obvyklých parametrů počasí), na nějž vede i~zkratka
http://amper.ped.muni.cz/weather/.
Jiný vývoj softwaru se týkal vizualizace osvětlení terénu svítidly.
Pro mnoho tisíců svítidel jsem takové přehledy
spočítal a~zveřejnil v~zimě. V~říjnu jsem pak přidal možnost
automatizovaného výběru vhodných typů svítidel pro danou
konfiguraci sloupů a~ploch, které se z~nich mají osvětlovat. Základem
pro výpočty je zdokonalený program ies2tab, na něj pak navazují různé
linuxové skripty.
Vše je v~adresáři
http://amper.ped.muni.cz/light/ies2/.
V~říjnu jsem k~tomu napsal anglický popis
http://amper.ped.muni.cz/light/ies2/EasyLight-SaveTheSky/ch_best.htm.
Praktickou ukázkou aplikace je výběr svítidel pro
lokalitu Padělky v~Ostopovicích
(též zde) (tam pak vybrané typy svítidel v~roce 2008 skutečně
instalovali, s~velmi pozitivním ohlasem).
Znovu: proč se tomu věnovat
Mohlo by se zdát zvláštní, že se hvězdárna věnuje tak technickým
záležitostem. Nicméně jde téměř čistě o~fotometrii, disciplínu, kde
nezběhlejší jsou právě astronomové. Má-li fotometrie nebeských těles
mít v~Česku budoucnost, je potřeba se starat o~fotometrii pozemskou.
Prostým opatřením, kdy se venku bude svítit jen tam, kam je potřeba
(a~svícení jinam se užitím vhodné techniky minimalizuje, či zcela vyloučí
-- to se týká svícení vodorovně a~vzhůru) a~jen tak moc, jak je zrovna potřeba
(světla je vhodné pozdě v~noci silně tlumit, příp. i~vypínat; no,
některá nejlépe ani nezapínat), lze
viditelnost vesmíru zásadně zlepšit. Na Kraví horu lze tak vrátit
Mléčnou dráhu i~Malý vůz. Je to důležitější a~moudřejší než při
večerních pozorováních jen zmiňovat, že ještě v~sedmdesátých létech
bývávaly dobře vidět.
Kdekoliv na světě se stav veřejného osvětlení výrazně zlepšil, tj.
přestalo svítit do očí, do oken a~do nebe, vždy toho docílili ti
hvězdáři, kteří se staly experty, poradci, ba i~projektanty v~tomto
oboru. Praktická fotometrie není zase tak jednoduchá, aby nové úlohy,
které se na technikách neprobírají, zvládli běžní praktici (ať již
osvětlovací technici nebo elektrotechnici). A~i~bystrým fyzikům
a~astronomům, kteří obor chtějí zvládnout, musí někdo nachystat cestu.
O~to se již léta snažím, v~měřítku domácím, evropském i~světovém. Je
fakt, že složité metody a~jejich výsledky, které jsem vytvořil, je
potřeba také propagovat a~vysvětlovat. Těším se, že na to v~Brně,
Česku i~po světě najdu další spolupracovníky.
Osvěta veřejnosti
Na téma ,,Světlo jako špatný pán`` jsem během roku 2007
na různých fórech (vč. vysokých škol) přednášel, a~napsal jsem též
krátký text do Lidových novin
Úhel pohledu na noční Brno. Jen malého kousku Brna se týká
doporučení k~osvětlení Městského dvora a~analýza současného stavu jeho
okolí, tj. např. Šilingrova náměstí v~adresáři
http://amper.ped.muni.cz/jenik/mdvur
(doporučení zatím zůstalo spíše ve formě konceptu).