[IAN] Kometa Ikeya-Zhang
Antonin Holik
ha-konf na espace...
Pondělí Únor 25 11:50:06 CET 2002
No .. nevím přesně .. ale mám jisté znalosti ve východních jazycích ..
Ikeya je japonské jméno. Japonština je na výslovnost velice jednoduchá.
Vyslovuje se to v podstatě česky: I KE JA. Ya je anglicky nebo japonský
přepis. V české literatuře by se měl používat český přepis, a ten odpovida
výslovnosti - tedy Ikeja.
Zhang vypadá čínsky, a i online činsko-anglický slovník toto slovo uvadí
jako časté příjmení. Mimochodem to znamená něco jako kapitola, část, sekce.
S výslovnosti to zde není tak jednoduché, potřebovali by jste asi tak týden,
aby jste se to naučili správně vyslovovat :-) Bohužel o čínštině toho vím
dost málo, a ani sám to správně neumím. Teorii ale zhruba znám.
Český by se dalo číst asi jako Čchang (oprvadu C s háčkem). Pričemž to 'g'
na konci je hodne neznělé a nosové a melodie (tón) by měla být zespodu
nahoru. Asi jako kdyby jste se v češtině ptali. Pokyd by jste to četli pro
češtinu běžným oznamovacím tónem shora dolů, mohlo by to znamenat třeba
'bitva', 'zdržovat' nebo dokonce 'malarie' (mandarínská čínština rozlišuje
celkem 4 tóny - melodie slabik, které ovlivňují význam).
Myslím ale, že bude bohatě stačit, budete-li to číst jako čang. Tím 'Z' se
nenechte zmást, čínština má několik hlasek kolem našeho č a nejsou vhodné
ekvivalenty. Toto je nicméně čínský nebo anglický přepis. Existuje i český,
ten ale bohužel neznám. Jenom předpokládam že bude, stejně jako u
japonštiny, sledovat co nejvíc fonetiku.
Roger
> -----Original Message-----
> From: ian-admin na amper....muni.cz [mailto:ian-admin na amper....muni.cz]On
> Behalf Of Vlastimil Maly
> Sent: Monday, February 25, 2002 11:04 AM
> To: IAN diskuze
> Subject: [IAN] Kometa Ikeya-Zhang
>
>
> Nevite nekdo jak se ti panove jmenuji? Myslim, jak se to cte?
> Vlastik
>
>
>
> _______________________________________________
> Ian mailing list
> Ian na amper....muni.cz
> http://amper.ped.muni.cz/mailman/listinfo/ian
More information about the Ian
mailing list