1 00:00:25,200 --> 00:00:32,600 subbed by: steps (subbox@centrum.cz) 2 00:00:41,700 --> 00:00:43,900 Podíváte se na tu řeku 3 00:00:43,900 --> 00:00:45,700 jak zvolna plyne kolem. 4 00:00:47,200 --> 00:00:49,200 Všimnete si listů 5 00:00:50,400 --> 00:00:52,400 šumících ve větru. 6 00:00:52,900 --> 00:00:54,700 Slyšíte ptáky. 7 00:00:55,200 --> 00:00:57,200 Slyšíte rosničky. 8 00:00:57,300 --> 00:00:59,600 V dálce slyšíte bučení krav. 9 00:01:00,300 --> 00:01:02,000 Cítíte trávu. 10 00:01:02,900 --> 00:01:06,200 U břehu leží trochu bláta. 11 00:01:07,200 --> 00:01:10,000 Je tu ticho. Je tu klid. 12 00:01:10,600 --> 00:01:12,400 A najednou 13 00:01:13,100 --> 00:01:15,400 se ve vás pohne řadící páka. 14 00:01:16,300 --> 00:01:19,200 Je to jako se zhluboka nadechnout a říct si, 15 00:01:20,700 --> 00:01:23,000 No jo, na tohle jsem zapomněl. 16 00:01:31,000 --> 00:01:34,700 Tohle je první fotka Země z vesmíru, 17 00:01:35,000 --> 00:01:37,100 kterou jsme mohli vidět. 18 00:01:37,400 --> 00:01:41,200 Byla pořízena na Štědrý večer roku 1968 19 00:01:41,500 --> 00:01:44,000 během mise Apollo 8. 20 00:01:44,200 --> 00:01:46,700 ...uvnitř relativně bezpečných mezí. 21 00:01:47,100 --> 00:01:52,000 My ale tuto tenkou vrstvu atmosféry neustále znečišťujeme. 22 00:02:12,200 --> 00:02:15,000 Dámy a pánové, přichází pan Al Gore. 23 00:02:16,900 --> 00:02:18,000 Jsem Al Gore. 24 00:02:18,100 --> 00:02:21,500 Býval jsem budoucím prezidentem Spojených států amerických. 25 00:02:24,200 --> 00:02:26,800 Nepřipadá mi to zrovna veselé. 26 00:02:52,300 --> 00:02:54,400 Tenhle příběh se pokouším vyprávět už hodně dlouho, 27 00:02:54,600 --> 00:02:58,100 ale mám dojem, jakoby se mi nepodařilo předat tu hlavní myšlenku. 28 00:03:20,500 --> 00:03:24,400 Dlouho jsem byl v politice a jsem hrdý na práci, kterou jsem vykonal. 29 00:03:30,900 --> 00:03:33,900 To si snad děláte srandu. Tohle je národní tragédie. 30 00:03:34,000 --> 00:03:37,300 Vemte sakra všechny autobusové spoje v zemi 31 00:03:37,400 --> 00:03:39,200 a pošlete je do New Orleans. 32 00:03:40,500 --> 00:03:42,100 Oni si zase myslí, že o nic nejde. 33 00:03:42,200 --> 00:03:45,400 Ale tohle je velká, velká, VELKÁ věc. 34 00:03:45,600 --> 00:03:48,000 Co právě teď potřebujete? 35 00:03:48,600 --> 00:03:53,500 V politice existují dobří lidé, v obou stranách, 36 00:03:54,500 --> 00:03:56,700 kteří ten problém nechtějí vidět. 37 00:03:57,200 --> 00:04:00,200 Pokud by si jej totiž uvědomili a pochopili, 38 00:04:00,300 --> 00:04:05,300 morální povinnost provést velké změny by pak byla nevyhnutelná. 39 00:04:05,400 --> 00:04:09,900 ...pokud nevyřešíte největší krizi v dějinách týhle země. 40 00:04:18,300 --> 00:04:22,500 Nepříjemná pravda 41 00:04:23,400 --> 00:04:28,500 Prozkoumávali místa k přistání a ztratili rádiový kontakt, 42 00:04:28,700 --> 00:04:30,600 když procházeli kolem odvrácené strany Měsíce. 43 00:04:30,800 --> 00:04:33,000 Všichni byli samozřejmě trochu nervózní. 44 00:04:33,500 --> 00:04:37,800 Potom se ale rádiové spojení obnovilo, oni pohlédli nahoru 45 00:04:38,200 --> 00:04:41,700 a udělali tuhle fotku. Říká se jí východ Země. 46 00:04:42,200 --> 00:04:47,700 A tahle jedna fotka otřásla povědomím lidstva. 47 00:04:48,000 --> 00:04:50,100 Následovaly dramatické změny. 48 00:04:50,200 --> 00:04:54,300 Za 18 měsíců od jejího pořízení bylo založeno moderní ekologické hnutí. 49 00:04:55,200 --> 00:04:59,000 Následující fotka byla pořízena během poslední mise Apollo. 50 00:04:59,200 --> 00:05:00,200 Apollo 17. 51 00:05:00,700 --> 00:05:04,300 Bylo to 11. Prosince 1972. 52 00:05:04,600 --> 00:05:08,300 a je to nejpublikovanější fotografie Země. 53 00:05:09,200 --> 00:05:16,700 Také je to jediná fotka Země, při které se Slunce nacházelo přímo za kosmickou lodí, 54 00:05:17,200 --> 00:05:21,900 takže je Země plně osvětlená. 55 00:05:23,100 --> 00:05:26,600 Další obrázek, který vám ukážu, už tak známý není. 56 00:05:26,800 --> 00:05:34,400 Byl vyfocen sondou Galileo, která měla za úkol prozkoumat Sluneční soustavu. 57 00:05:34,600 --> 00:05:38,800 A jak opouštěla zemskou gravitaci, otočila kamery směrem k Zemi 58 00:05:39,000 --> 00:05:43,500 a zaznamenala otočení odpovídající jednomu dni. 59 00:05:43,600 --> 00:05:46,100 Zde zhuštěné do 24 sekund. 60 00:05:48,000 --> 00:05:49,400 Není to nádhera? 61 00:05:50,300 --> 00:05:53,000 Tenhle obrázek je svým způsobem magický. 62 00:05:53,300 --> 00:05:55,600 Vytvořil ho můj přítel, Tom Van Sant. 63 00:05:56,000 --> 00:06:04,200 Vzal 3000 samostatných satelitních snímků, posbíraných během 3 let 64 00:06:04,400 --> 00:06:10,500 a vybral z nich ty, které neobsahovaly žádné mraky. 65 00:06:10,800 --> 00:06:13,800 Všechny části Země tak byly čistě viditelné. 66 00:06:15,000 --> 00:06:18,800 A když to celé roztáhnete, stane se z toho plošný obraz. 67 00:06:19,400 --> 00:06:24,100 Ukazuji to, protože vám chci povědět příběh o dvou učitelích. 68 00:06:25,000 --> 00:06:29,200 Jednoho jsem příliš v lásce neměl, druhý byl pro mě opravdovým vzorem. 69 00:06:29,700 --> 00:06:33,800 Na základní škole jsem měl učitele, který učil zeměpis tak, 70 00:06:34,100 --> 00:06:36,800 že před tabulí roztáhl mapu světa. 71 00:06:37,100 --> 00:06:45,200 A jeden můj spolužák zvedl ruku a ukázal na východní pobřeží Jižní Ameriky 72 00:06:45,900 --> 00:06:49,400 a pak ukázal na západní pobřeží Afriky 73 00:06:49,800 --> 00:06:52,900 a zeptal se: "Nepatřili kdysi k sobě?" 74 00:06:53,800 --> 00:06:57,000 A učitel řekl, "Jistě že ne. To je ta nejhloupější věc, jakou jsem kdy slyšel. " 75 00:06:58,800 --> 00:07:01,300 Z toho žáka se později stal flákač a narkoman. 76 00:07:02,700 --> 00:07:06,600 Z učitele je vědecký poradce v současné vládě. 77 00:07:16,600 --> 00:07:25,100 Ale víte, to co řekl ten učitel, se příliš nelišilo od tehdejších vědeckých závěrů. 78 00:07:25,600 --> 00:07:30,400 Je zřejmé, že něco tak velkého jako kontinent se nemůže hýbat. 79 00:07:30,700 --> 00:07:34,500 Ale jak dnes víme, oni se opravdu pohybovaly. 80 00:07:34,600 --> 00:07:39,700 Jeden od druhého se oddělily, ale kdysi dávno opravdu patřily k sobě. 81 00:07:40,100 --> 00:07:42,400 Tahle domněnka však představovala problém. 82 00:07:42,400 --> 00:07:48,200 Odpovídala dobře známému tvrzení, že problémy nám nezpůsobí to, co nevíme, 83 00:07:48,200 --> 00:07:51,100 ale to, co víme jistě a ono je to jinak. 84 00:07:52,900 --> 00:07:55,600 Věřte tomu nebo ne, ale tohle je docela důležité. 85 00:07:55,700 --> 00:08:02,600 Existuje totiž další podobná domněnka, týkající se globálního oteplování, 86 00:08:03,200 --> 00:08:04,800 která také není správná. 87 00:08:05,000 --> 00:08:13,600 Je to asi takhle: Země je tak velká, že ji prostě zničit nemůžeme. 88 00:08:14,200 --> 00:08:17,300 A kdysi to možná byla pravda, ale ne dnes. 89 00:08:17,500 --> 00:08:19,600 A jeden z důvodů proč to už dnes není pravda je to, 90 00:08:19,800 --> 00:08:26,300 že jedna z nejzranitelnějších částí zemského ekosystému je atmosféra. 91 00:08:27,200 --> 00:08:29,800 Je zranitelná, protože je tak tenká. 92 00:08:31,300 --> 00:08:33,500 Můj zesnulý přítel Carl Sagan říkával: 93 00:08:33,700 --> 00:08:39,600 "Kdybys měl velký nalakovaný glóbus, tak ta vrstvička laku vzhledem k tomu glóbu 94 00:08:39,800 --> 00:08:46,500 je přibližně stejná jako tloušťka atmosféry vzhledem k Zemi." 95 00:08:47,200 --> 00:08:52,800 A je dostatečně tenká na to, abychom byli schopní změnit její složení. 96 00:08:53,200 --> 00:08:55,800 Tím se dostáváme k základnímu principu globálního oteplování. 97 00:08:55,800 --> 00:08:59,600 A já tomu moc času věnovat nebudu, protože to určitě dobře znáte sami. 98 00:08:59,600 --> 00:09:03,200 Sluneční záření přichází k Zemi 99 00:09:03,200 --> 00:09:04,800 a zahřívá ji. 100 00:09:04,800 --> 00:09:11,800 Jeho část je potom vyzářena zpět do vesmíru 101 00:09:12,200 --> 00:09:15,200 ve formě infračerveného záření. 102 00:09:15,300 --> 00:09:21,500 A část toho infračerveného záření je zachycena touhle vrstvou 103 00:09:21,700 --> 00:09:23,600 a zůstává uvnitř atmosféry. 104 00:09:23,800 --> 00:09:29,200 A to je dobře, protože to udržuje teplotu Země v určitých mezích. 105 00:09:29,400 --> 00:09:32,200 Udržuje ji relativně konstantní a obyvatelnou. 106 00:09:32,600 --> 00:09:36,400 Problém ale je, že tahle tenká vrstva atmosféry neustále nabývá na objemu 107 00:09:36,400 --> 00:09:41,500 v důsledku znečišťování. 108 00:09:41,900 --> 00:09:49,800 A čím silnější ta vrstva je, tím více infračerveného záření je zachyceno. 109 00:09:50,300 --> 00:09:53,700 Tím se celá atmosféra zahřívá. To je princip globální oteplování. 110 00:09:53,900 --> 00:09:56,100 Tedy aspoň jeho tradiční vysvětlení. 111 00:09:56,300 --> 00:09:58,700 Tady je výklad, kterému já osobně dávám přednost. 112 00:10:02,300 --> 00:10:07,000 "Globální oteplování aneb nikdo to nerad horké" 113 00:10:15,400 --> 00:10:18,900 Asi se divíš, proč se ti rozpustila zmrzlina. 114 00:10:19,200 --> 00:10:21,800 No, Susie, viníkem nejsou přistěhovalci. 115 00:10:22,100 --> 00:10:24,100 Může za to globální oteplování. 116 00:10:24,100 --> 00:10:25,900 Globální otepuofání? 117 00:10:26,100 --> 00:10:27,600 Jo. 118 00:10:28,800 --> 00:10:30,600 Tohle je pan sluneční paprsek. 119 00:10:30,800 --> 00:10:33,700 Právě vyrazil k Zemi na návštěvu. 120 00:10:34,000 --> 00:10:37,500 Ahoj Země, přinesl jsem ti trochu sluníčka do života. 121 00:10:40,000 --> 00:10:42,200 A teď už musím jít. 122 00:10:42,500 --> 00:10:44,700 Ne tak rychle, paprsku. 123 00:10:44,900 --> 00:10:48,600 My sme skleníkový plyny a ty nikam nepudeš. 124 00:10:54,100 --> 00:10:55,100 Ó, bože, to bolí. 125 00:10:55,400 --> 00:10:58,400 Netrvá dlouho a Země je přecpaná slunečními paprsky. 126 00:10:58,700 --> 00:11:01,300 Jejich hnijící mrtvoly zahřívají naši atmosféru. 127 00:11:03,800 --> 00:11:07,100 A jak se zbavíme těch skleníkových pánů? 128 00:11:07,000 --> 00:11:09,600 Naštěstí, naši nejšikovnější politici 129 00:11:09,800 --> 00:11:13,500 na poslední chvíli vymysleli levný způsob, jak zatočit s globálním oteplováním. 130 00:11:13,700 --> 00:11:20,400 Počínaje rokem 2063 prostě sem a tam hodíme do oceánu velkou kostku ledu. 131 00:11:22,300 --> 00:11:25,500 Jako si dává tatínek do pití každé ráno. 132 00:11:25,600 --> 00:11:27,800 A pak začne zlobit. 133 00:11:28,000 --> 00:11:31,300 Protože skleníkových plynů stále přibývá 134 00:11:31,500 --> 00:11:34,500 chce to pořád víc a víc ledu. 135 00:11:35,800 --> 00:11:38,600 A tak je problém vyřešen jednou a provždy. 136 00:11:38,600 --> 00:11:39,100 Ale... 137 00:11:39,100 --> 00:11:40,200 JEDNOU A PROVŽDY! 138 00:11:48,300 --> 00:11:53,800 Tohle je obrázek, který vyvolal můj zájem o tento problém. 139 00:11:53,900 --> 00:11:59,100 Viděl jsem ho už jako student na univerzitě, díky profesorovi Rogeru Revellovi. 140 00:11:59,300 --> 00:12:04,400 Byl první, kdo navrhoval měření oxidu uhličitého v zemské atmosféře. 141 00:12:08,000 --> 00:12:13,500 On viděl, kam ten příběh spěje už po několika prvních kapitolách. 142 00:12:14,100 --> 00:12:24,000 Už po pár letech měření vytušil, co jednou přijde. 143 00:12:26,700 --> 00:12:29,800 V roce 1957 navrhli experiment. 144 00:12:29,900 --> 00:12:31,700 Najal Charlese Davida Keelinga, 145 00:12:32,100 --> 00:12:38,400 který velmi svědomitě a přesně po desetiletí prováděl tato měření. 146 00:12:39,300 --> 00:12:42,100 Začali denně vypouštět meteorologické balóny. 147 00:12:42,400 --> 00:12:49,800 A vybrali si k tomu střed Pacifiku, protože to byla nejodlehlejší oblast. 148 00:12:50,100 --> 00:12:52,100 On byl velmi paličatý vědec. 149 00:12:52,600 --> 00:12:55,200 Vždy požadoval přesná data. 150 00:12:58,200 --> 00:13:00,100 Pro mě to bylo báječné období. 151 00:13:00,300 --> 00:13:06,100 Jako hodně mladých lidí jsem se dostal do akademického prostředí, 152 00:13:06,300 --> 00:13:12,300 k myšlenkám, o kterých se mi ani nesnilo. 153 00:13:13,800 --> 00:13:20,800 A on ukázal naší třídě výsledky svého měření za několik prvních let. 154 00:13:20,900 --> 00:13:22,700 Ty výsledky mě vyděsily. 155 00:13:24,000 --> 00:13:26,100 Dokonce vyděsily i jeho. 156 00:13:27,000 --> 00:13:32,000 Sdělil nám, co z toho podle něj plyne. 157 00:13:32,100 --> 00:13:35,200 Nesmazatelně se mi to vrylo do paměti. 158 00:13:36,200 --> 00:13:42,500 On našel vztah mezi významnějšími změnami v naší civilizaci 159 00:13:42,700 --> 00:13:47,800 a změnami v celé atmosféře. 160 00:13:48,000 --> 00:13:53,400 Také odhadl, kam to celé bude směřovat, pokud nepřijmeme určitá opatření. 161 00:13:53,900 --> 00:13:56,800 A najednou to bylo nad slunce jasnější. 162 00:13:59,900 --> 00:14:04,800 Po prvních sedmi, osmi, devíti letech, jste v tom mohli rozpoznat pravidelný vzor. 163 00:14:05,300 --> 00:14:06,500 Ale mě zajímalo tohle: 164 00:14:06,600 --> 00:14:10,700 Jak to, že to každý rok stoupá a klesá? 165 00:14:11,000 --> 00:14:14,300 A on mi vysvětlil, že když se podívám na povrch, který zabírá země, 166 00:14:14,500 --> 00:14:16,900 jen velmi malá část se nachází na jih od rovníku. 167 00:14:17,600 --> 00:14:19,900 Většina je od něj na sever. 168 00:14:20,300 --> 00:14:23,700 A také většina vegetace je na sever od rovníku. 169 00:14:24,000 --> 00:14:28,100 Takže když je severní polokoule natočená směrem ke Slunci, 170 00:14:28,300 --> 00:14:30,800 jak tomu je během našeho jara a léta, 171 00:14:31,000 --> 00:14:34,500 listy stromů vstřebávají oxid uhličitý 172 00:14:34,700 --> 00:14:36,700 a jeho množství v atmosféře se snižuje. 173 00:14:37,100 --> 00:14:40,600 Ale když je severní polokoule natočená směrem od Slunce, 174 00:14:40,800 --> 00:14:42,700 jak tomu je během našeho podzimu a zimy, 175 00:14:42,800 --> 00:14:45,900 listy opadávají a vydechují oxid uhličitý 176 00:14:46,100 --> 00:14:49,400 a jeho množství v atmosféře opět narůstá. 177 00:14:50,300 --> 00:14:55,300 Takže je to jako když se Země každý rok nadechne a vydechne. 178 00:14:58,100 --> 00:15:02,600 Oxid uhličitý jsme začali měřit v roce 1958. 179 00:15:03,300 --> 00:15:09,000 A jak můžete vidět, v polovině 60. let, kdy ukázal naší třídě tento graf, 180 00:15:09,200 --> 00:15:11,100 bylo zřejmé, že má stoupající tendenci. 181 00:15:11,700 --> 00:15:15,500 Velmi jsem ho respektoval a hodně jsem se od něj naučil. Proto jsem tomu věřil. 182 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 A když jsem se v polovině 70. let dostal do kongresu, 183 00:15:19,200 --> 00:15:22,200 pomáhal jsem organizovat první slyšení na téma globálního oteplování 184 00:15:22,400 --> 00:15:25,700 a požádal jsem svého profesora, jestli by nepřišel coby úvodní svědek. 185 00:15:25,900 --> 00:15:27,700 Čekal jsem, že to bude mít velkou váhu 186 00:15:27,900 --> 00:15:31,400 a my budeme na správné cestě k vyřešení toho problému, ale tak jednoduché to nebylo. 187 00:15:31,800 --> 00:15:38,600 Slyšení jsem pořádal dál a v roce 1984 jsem se do toho opravdu ponořil, 188 00:15:38,800 --> 00:15:40,700 účastnil jsem se vědeckých debat a tak dál. 189 00:15:40,900 --> 00:15:45,200 Napsal jsem o tom knihu, v roce 1988 jsem kandidoval na prezidenta, 190 00:15:45,400 --> 00:15:47,700 také proto, abych se ten problém pokusil trochu zviditelnit. 191 00:15:47,900 --> 00:15:52,000 A v roce 1992 jsem přišel do Bílého domu. Schválili jsme uhlíkovou daň 192 00:15:52,200 --> 00:15:54,500 a různá jiná opatření, která by mohla pomoci. 193 00:15:54,700 --> 00:16:01,800 V roce 1997 jsem v Kyotu pomáhal uzavřít smlouvu, která je tak kontroverzní, aspoň v US. 194 00:16:02,000 --> 00:16:08,400 V roce 2000 můj oponent sliboval snížení CO2 a potom... 195 00:16:08,500 --> 00:16:12,600 No, nějak se na ten slib zapomnělo. 196 00:16:13,800 --> 00:16:20,900 A po celou tu dobu, jak tady vidíte, a jak jsem to viděl i já během těch let, 197 00:16:21,100 --> 00:16:22,000 CO2 neúprosně rostlo. 198 00:16:22,100 --> 00:16:26,000 A nyní už začínáme vidět důsledky. 199 00:16:26,100 --> 00:16:29,700 Tohle je Kilimanjaro před více než 30-ti lety 200 00:16:29,900 --> 00:16:30,800 a v roce 2000. 201 00:16:31,500 --> 00:16:34,400 Jeden můj přítel se odtamtud nedávno vrátil 202 00:16:34,600 --> 00:16:36,800 a ukázal mi fotku, kterou udělal před pár měsíci. 203 00:16:37,500 --> 00:16:40,200 Můj další kamarád, Lonnie Thompson, studuje ledovce. 204 00:16:40,600 --> 00:16:45,200 Tady je Lonnie u zbytku kdysi mohutného ledovce. 205 00:16:45,900 --> 00:16:49,900 Během deseti let nebude na Kilimanjaru žádný sníh. 206 00:16:51,200 --> 00:16:54,100 Tohle se děje v Národním ledovcovém parku. 207 00:16:54,600 --> 00:16:57,700 V roce 1998 jsem vyšplhal na vrchol se svou dcerou. 208 00:16:58,200 --> 00:17:01,500 Během 15-ti let se tohle stane z parku dříve známého jako Ledovec. 209 00:17:01,900 --> 00:17:06,100 Tady vidíte jak postupně ustupuje Columbijský ledovec. 210 00:17:06,600 --> 00:17:09,500 Každý rok z něj kousek zmizí. 211 00:17:09,900 --> 00:17:12,900 A je to škoda, protože tyhle ledovce jsou tak nádherné. 212 00:17:13,100 --> 00:17:18,900 Ale ti, kteří se na ně vyrazí podívat, uvidí tohle. 213 00:17:31,000 --> 00:17:33,500 V Himalájích je ještě vážnější problém, 214 00:17:33,700 --> 00:17:39,700 protože 40% všech lidí na světě čerpá vodu z řek a pramenů, 215 00:17:39,800 --> 00:17:45,300 které jsou zásobeny vodou z tajících ledovců. 216 00:17:45,900 --> 00:17:50,600 Během následujícího půlstoletí těch 40% lidí 217 00:17:50,800 --> 00:17:56,000 bude čelit velmi vážnému nedostatku. 218 00:17:56,700 --> 00:17:58,800 Itálie, Alpy. 219 00:17:59,400 --> 00:18:00,700 A stejná oblast dnes. 220 00:18:01,300 --> 00:18:03,600 Stará pohlednice ze Švýcarska. 221 00:18:03,900 --> 00:18:07,000 V celých Alpách vidíme stejný příběh. 222 00:18:07,500 --> 00:18:09,400 To samé platí i pro Jižní Ameriku. 223 00:18:09,600 --> 00:18:12,200 Tohle je Peru před 15-ti lety. 224 00:18:12,500 --> 00:18:14,500 A ten samý ledovec dnes. 225 00:18:14,700 --> 00:18:19,000 Tohle je Argentina před 20-ti lety. A dnes. 226 00:18:20,300 --> 00:18:25,000 Před 75-ti lety na konci Jižní Ameriky, v Patagonii. 227 00:18:25,100 --> 00:18:29,100 Tahle rozlehlá ledová plocha je nyní pryč. 228 00:18:30,600 --> 00:18:32,000 Plyne z toho ponaučení. 229 00:18:32,700 --> 00:18:34,500 Děje se to na celém světě. 230 00:18:34,900 --> 00:18:37,000 A led k nám může promlouvat. 231 00:18:37,200 --> 00:18:40,800 Můj přítel, Lonnie Thompson, provádí v ledovcích hloubkové vrty. 232 00:18:41,000 --> 00:18:47,000 Když pak vrtáky vytáhnou, mohou si led prohlédnout a studovat ho. 233 00:18:48,200 --> 00:18:51,400 Jak sníh padá, zachytává v sobě malé bublinky vzduchu. 234 00:18:52,100 --> 00:18:54,500 Oni pak dokáží změřit, 235 00:18:54,600 --> 00:18:58,200 kolik CO2 bylo v atmosféře zrovna ten rok, kdy sníh padal. 236 00:18:59,000 --> 00:19:01,600 Ještě zajímavější je myslím to, 237 00:19:01,800 --> 00:19:08,500 že mohou měřit různé izotopy kyslíku a zjistit tak přesně, 238 00:19:08,700 --> 00:19:15,800 jaká byla teplota ten rok, kdy ta bublinka byla zachycena ve sněhu. 239 00:19:16,600 --> 00:19:19,700 Když jsem byl v Antarktidě, viděl jsem takové hloubkové vzorky. 240 00:19:19,900 --> 00:19:22,300 A chlapík se na jeden podívá a říká, 241 00:19:22,500 --> 00:19:25,900 "Právě tady schválil kongres zákon o čistého vzduchu." 242 00:19:26,000 --> 00:19:26,900 Já jsem tomu nemohl uvěřit. 243 00:19:27,100 --> 00:19:29,400 Ale ten rozdíl je opravdu vidět pouhým okem. 244 00:19:29,600 --> 00:19:34,200 Jen pár let potom, co ten zákon schválili, vidíte jasný rozdíl. 245 00:19:34,700 --> 00:19:37,600 Mohou zkoumat minulost, rok za rokem. 246 00:19:37,800 --> 00:19:40,400 Stejně jako když lesník čte letokruhy. 247 00:19:40,800 --> 00:19:45,100 Díky tání a mrznutí vidíte jasně vrstvu každého roku. 248 00:19:45,300 --> 00:19:49,500 Takže u mnoha těchto ledovců mohou jít až 1000 let nazpět. 249 00:19:50,000 --> 00:19:52,900 A na základě toho sestavili teplotní graf. 250 00:19:53,400 --> 00:19:57,400 Modrá znamená zimu, červená teplo. 251 00:19:57,600 --> 00:20:00,300 Tohle ukazuju z několika důvodů. 252 00:20:00,900 --> 00:20:05,500 Zaprvé, ti takzvaní skeptici někdy tvrdí: 253 00:20:05,700 --> 00:20:09,400 "Ó, tahle věc, to je jenom cyklický fenomén. 254 00:20:09,500 --> 00:20:12,200 Vždyť i ve středověku bylo období oteplování." 255 00:20:12,400 --> 00:20:15,300 No, ano, to bylo. Je to zrovna tady. 256 00:20:17,700 --> 00:20:18,900 Jsou tu ještě dvě další. 257 00:20:19,100 --> 00:20:21,400 Ale ve srovnání s tím, co se děje dnes, 258 00:20:22,300 --> 00:20:24,000 ani se to nedá srovnat. 259 00:20:24,100 --> 00:20:27,100 Takže když se podíváte na teplotu za posledních tisíc let 260 00:20:27,300 --> 00:20:31,000 a porovnáte ji s CO2 za posledních tisíc let, 261 00:20:31,500 --> 00:20:35,000 vidíte, jak blízce jsou si podobné. 262 00:20:35,900 --> 00:20:40,700 1000 let CO2 v horských ledovcích je jedna věc. 263 00:20:40,800 --> 00:20:45,900 Ale v Antarktidě mohou jít nazpět až 650000 let. 264 00:20:48,300 --> 00:20:55,400 Tohle je mimochodem poprvé, co tenhle obrázek vidí někdo mimo malý okruh vědců. 265 00:20:56,700 --> 00:20:59,300 Tohle je současnost, 266 00:20:59,800 --> 00:21:01,600 a tohle je poslední doba ledová. 267 00:21:02,500 --> 00:21:06,600 Potom to zase roste. Nyní se pohybujeme zpět v čase. 268 00:21:06,700 --> 00:21:09,500 To je období oteplování mezi dvěma posledními dobami ledovými. 269 00:21:09,900 --> 00:21:12,800 Tohle je druhá a třetí doba ledová zpátky. 270 00:21:13,300 --> 00:21:15,800 Čtvrtá, pátá, šestá 271 00:21:16,400 --> 00:21:18,700 a sedmá doba ledová zpátky. 272 00:21:19,200 --> 00:21:20,800 Nyní důležitá poznámka. 273 00:21:21,500 --> 00:21:32,500 Během celých těch 650000 let, úroveň CO2 se nikdy nedostala přes 300. 274 00:21:32,900 --> 00:21:35,000 Jak už jsem řekl, dokáží změřit i teplotu. 275 00:21:35,200 --> 00:21:38,900 Ta vypadá takhle. 276 00:21:41,000 --> 00:21:43,300 První věc, která se vám určitě vybaví je... 277 00:21:43,800 --> 00:21:50,400 No asi takhle. Kdyby tady byl můj spolužák z šesté třídy, 278 00:21:50,600 --> 00:21:53,200 určitě by se zeptal, "Nepatřily kdysi k sobě?" 279 00:21:54,800 --> 00:21:56,800 "Nejhloupější věc, jakou jsem kdy slyšel." 280 00:21:57,800 --> 00:21:59,100 Samozřejmě, že patřily. 281 00:21:59,500 --> 00:22:02,800 A spojení mezi nimi je ve skutečnosti velmi komplikované. 282 00:22:03,300 --> 00:22:08,400 Ale je jedna vazba, která je daleko silnější něž ostatní, a je to tahle: 283 00:22:08,700 --> 00:22:12,800 Pokud je více oxidu uhličitého, teplota roste, 284 00:22:13,500 --> 00:22:16,500 protože zde zůstává více slunečního záření. 285 00:22:17,100 --> 00:22:20,700 V oblastech Spojených států, kde se nacházejí velká města, 286 00:22:20,800 --> 00:22:25,100 jako Cleveland, Detroit nebo New York na severu. 287 00:22:25,600 --> 00:22:33,500 Tohle je rozdíl mezi pěkným dnem a kilometrem sněhu nad vaší hlavou. 288 00:22:34,100 --> 00:22:37,400 Pamatujte na to až uvidíte tento fakt. 289 00:22:38,700 --> 00:22:46,700 Úroveň oxid uhličitého, která nikdy nepřekročila 300, je dnes tady. 290 00:22:51,400 --> 00:22:56,300 Tak vysoko jako nikdy předtím. 291 00:22:56,600 --> 00:22:59,900 Ještě vydržte, tohle bych chtěl opravdu zdůraznit. 292 00:23:00,000 --> 00:23:05,700 Štáb se mě snažil naučit, jak zacházet s touhle šíleností. 293 00:23:06,000 --> 00:23:09,200 Tak jestli se nezabiju, tak vám... 294 00:23:16,400 --> 00:23:19,100 Je to až tady. 295 00:23:20,600 --> 00:23:24,200 Podívejte, jak daleko od přírodního cyklu to je. 296 00:23:24,400 --> 00:23:25,600 A můžeme za to my. 297 00:23:27,300 --> 00:23:32,300 Ale dámy a pánové, v dalších 50-ti letech, ne-li míň, 298 00:23:32,700 --> 00:23:34,500 to stále poroste. 299 00:23:35,100 --> 00:23:38,700 Až budou děti, co tu jsou, v mém věku, 300 00:23:39,200 --> 00:23:42,800 bude to vypadat takhle. 301 00:23:50,000 --> 00:23:51,800 Určitě jste už slyšeli o překročení limitu. 302 00:23:54,900 --> 00:23:57,700 Za méně než 50 let to bude tady. 303 00:23:59,200 --> 00:24:05,600 Tenhle odhad je proveden na základě čísel a dat, která nelze popřít. 304 00:24:06,000 --> 00:24:09,200 Takzvaní skeptici se na to podívají a řeknou: 305 00:24:09,700 --> 00:24:13,700 "No a? To je v naprostém pořádku." 306 00:24:20,300 --> 00:24:21,400 No, 307 00:24:22,700 --> 00:24:25,900 když to vezmeme z pohledu teploty. 308 00:24:26,100 --> 00:24:31,400 Jestli tahle vzdálenost znamená mít kilometr sněhu nad hlavou, 309 00:24:32,700 --> 00:24:36,800 co pak asi bude znamenat tahle vzdálenost na opačnou stranu? 310 00:24:38,500 --> 00:24:43,000 Tohle opravdu není otázka politiky, 311 00:24:43,500 --> 00:24:45,900 jako spíš morální otázka. 312 00:24:46,300 --> 00:24:48,700 Jestli tohle dopustíme, 313 00:24:49,100 --> 00:24:51,800 bude to krajně neetické. 314 00:24:54,200 --> 00:24:57,900 Pevně jsem věřil v náš demokratický systém, 315 00:24:58,100 --> 00:24:59,200 v naši samosprávu. 316 00:24:59,900 --> 00:25:03,400 Domníval jsem se, 317 00:25:03,600 --> 00:25:12,100 že tato fakta opravdu změní pohled politiků na problém globálního oteplování. 318 00:25:12,300 --> 00:25:14,100 Myslel jsem, že to vyvolá rozruch. 319 00:25:15,500 --> 00:25:17,500 Ale nevyvolalo. 320 00:25:21,100 --> 00:25:22,700 Neustálý boj. 321 00:25:23,200 --> 00:25:25,500 Vítězství, která nejsou vítězstvími. 322 00:25:25,700 --> 00:25:27,800 Porážky, které nejsou porážkami 323 00:25:28,800 --> 00:25:35,700 Někdy mohou zesílit význam jen nepodstatného pokroku, 324 00:25:36,500 --> 00:25:43,600 jindy zase velkou chybu učinit zdánlivě nepodstatnou. 325 00:25:47,400 --> 00:25:49,600 3. Dubna 1989. 326 00:25:50,800 --> 00:25:52,200 "Syn senátora Gora sražen autem" 327 00:25:52,300 --> 00:25:56,900 Syn se mi vytrhl z ruky a utíkal přes ulici za kamarádem. 328 00:25:59,200 --> 00:26:00,700 Bylo mu šest let. 329 00:26:04,200 --> 00:26:06,800 Dýchaly za něj přístroje. 330 00:26:10,300 --> 00:26:13,500 Mysleli jsme, že ho ztratíme. 331 00:26:17,900 --> 00:26:21,000 Pak konečně začal dýchat sám. 332 00:26:24,100 --> 00:26:26,900 V nemocnici jsme strávili měsíc. 333 00:26:29,300 --> 00:26:38,500 Všechny ty věci, kterých máte plný kalendář, najednou zmizely. 334 00:26:38,700 --> 00:26:41,400 Zdály se triviální, nepodstatné. 335 00:26:43,300 --> 00:26:48,900 Byl tak statečný. Byl to statečný kluk. 336 00:26:51,600 --> 00:26:57,000 Úplně to změnilo můj pohled na svět. 337 00:26:59,600 --> 00:27:04,100 I můj způsob života. Změnilo to prostě všechno. 338 00:27:04,800 --> 00:27:08,000 Jak bych měl strávit svůj čas na téhle Zemi? 339 00:27:13,500 --> 00:27:15,000 Opravdu jsem se do toho ponořil, 340 00:27:15,900 --> 00:27:19,700 snažil se dozvědět co nejvíc. 341 00:27:19,700 --> 00:27:23,700 Cestoval jsem do Antarktidy, na Jižní i Severní pól, 342 00:27:23,900 --> 00:27:24,700 Do Amazonie. 343 00:27:24,900 --> 00:27:35,100 Na místa, kde jsem mohl pochopit skutečnou podstatu toho problému. 344 00:27:39,300 --> 00:27:42,900 Možnost přijít o to nejcennější. 345 00:27:44,200 --> 00:27:52,200 Získal jsem schopnost, kterou jsem předtím asi neměl. 346 00:27:53,500 --> 00:27:59,300 Pochopil jsem, jak snadno můžeme ztratit to, co považujeme za samozřejmé. 347 00:28:01,700 --> 00:28:06,500 A pro naše děti už to tady možná nebude. 348 00:28:08,900 --> 00:28:12,800 Tohle jsou záznamy atmosférické teploty od doby občanské války. 349 00:28:14,000 --> 00:28:17,200 V jednotlivých letech se mohlo zdát, že teplota klesá, 350 00:28:17,300 --> 00:28:20,100 ale celkový vývoj je naprosto jasný. 351 00:28:20,200 --> 00:28:25,400 Navíc v posledních letech je nárůst ještě prudší. 352 00:28:26,500 --> 00:28:35,200 10 nejteplejších let v historii se objevilo během posledních 14 let. 353 00:28:36,000 --> 00:28:39,400 A úplně nejteplejší byl rok 2005. 354 00:28:40,600 --> 00:28:43,900 Už jsme zažili vlny veder, 355 00:28:44,000 --> 00:28:47,600 které podle vědců budou čím dál častější. 356 00:28:47,900 --> 00:28:53,800 Například před pár lety v Evropě, kdy zemřelo 35000 lidí. 357 00:28:55,300 --> 00:29:03,800 Ten samý rok v Indii se teploty vyšplhaly až k 50°C. 358 00:29:04,500 --> 00:29:15,600 Letos v létě byly v mnoha městech na americkém západě zaznamenány nové teplotní rekordy. 359 00:29:16,000 --> 00:29:20,400 Ve 200 městech zaznamenali historická maxima. 360 00:29:20,800 --> 00:29:24,800 Stejná situace byla i na východě. 361 00:29:25,100 --> 00:29:28,100 Včetně New Orleans. 362 00:29:28,800 --> 00:29:32,200 Takže teploty stoupají na celém světě 363 00:29:32,300 --> 00:29:33,900 a platí to i pro oceány. 364 00:29:34,700 --> 00:29:39,100 Takhle vypadá přirozená změna teploty v oceánech. 365 00:29:39,200 --> 00:29:40,900 Znáte to, jak lidi pořád říkají: "jó, to je normální. 366 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 Chvíli to stoupá, pak zase klesá." 367 00:29:43,300 --> 00:29:47,600 Takhle to mělo vypadat během posledních 60 let. 368 00:29:47,600 --> 00:29:56,300 Počítačové modely však kdysi předpověděly průběh následující. 369 00:29:57,500 --> 00:30:03,100 A tohle jsou nedávno zveřejněné skutečné výsledky. 370 00:30:03,800 --> 00:30:08,100 A samozřejmě teplejší oceán s sebou přináší i silnější bouře. 371 00:30:08,800 --> 00:30:13,000 Během posledních let jsme viděli několik velkých hurikánů. 372 00:30:13,200 --> 00:30:16,200 Mezi nimi Jeanne, Frances a Ivan. 373 00:30:18,400 --> 00:30:25,700 Ve Spojených státech byl také zaznamenán rekordní počet tornád. 374 00:30:26,100 --> 00:30:33,000 Japonsko, které se v našich médiích tolik neobjevuje, také zažilo rekordní počet tajfunů. 375 00:30:33,200 --> 00:30:38,300 Předchozí rekord byl 7, v roce 2004 jich bylo 10. 376 00:30:38,800 --> 00:30:44,500 Podle vědeckých knih bylo nemožné, aby hurikán vznikl v jižním Atlantiku. 377 00:30:44,600 --> 00:30:47,400 Ten samý rok se jeden objevil u břehů Brazílie. 378 00:30:47,600 --> 00:30:50,700 Na léto 2005 také hned tak nezapomeneme. 379 00:30:51,100 --> 00:30:54,500 První přišla Emily, která udeřila na Yukatánu. 380 00:30:54,900 --> 00:31:00,300 Potom hurikán Dennis, ten také napáchal mnoho škod. 381 00:31:00,500 --> 00:31:04,800 Takhle dopadla největší ropná plošina na světě. 382 00:31:05,000 --> 00:31:07,600 Tahle byla zase naražena na most u Mobilu. 383 00:31:08,300 --> 00:31:11,200 A potom přišla Katrina. 384 00:31:12,100 --> 00:31:15,700 Když dorazila k Floridě, měla sílu kategorie 1. 385 00:31:17,000 --> 00:31:20,500 I tak ale zabila mnoho lidí a způsobila škody za miliardy dolarů. 386 00:31:20,700 --> 00:31:22,300 A co se stalo pak? 387 00:31:23,100 --> 00:31:28,100 Dostala se do oblasti teplejších vod. 388 00:31:28,500 --> 00:31:37,100 Jak teplota vody roste, zvedá se rychlost větru a také jeho vlhkost. 389 00:31:37,500 --> 00:31:43,600 Tady se Katrina formuje, pak přechází do zálivu nad oblast teplé vody 390 00:31:44,000 --> 00:31:48,100 a nabírá sílu. 391 00:31:48,200 --> 00:31:49,600 Podívejte na to oko hurikánu. 392 00:31:50,000 --> 00:31:54,500 A samozřejmě, následky byly strašné. 393 00:31:55,300 --> 00:31:58,200 Slovy se to nedá popsat. 394 00:32:22,900 --> 00:32:26,000 Dostáváme zprávy a telefonáty, které mi lámou srdce. 395 00:32:26,100 --> 00:32:34,900 Slyším lidi říkat: "Jsem na půdě. Vodu mám až u krku. Už to asi dlouho nevydržím." 396 00:32:35,100 --> 00:32:37,300 A to se děje právě teď. 397 00:32:37,600 --> 00:32:41,600 Upozorňovali jsme na problém Kanálu 17. 398 00:32:41,800 --> 00:32:44,600 Říkali jsme: "Prosím, postarejte se o to. 399 00:32:44,700 --> 00:32:46,500 Je nám jedno jak, na něco přijďte." 400 00:32:54,600 --> 00:32:57,400 Tohle byla pro Ameriku novinka. 401 00:32:59,900 --> 00:33:04,400 Ale jak se to proboha mohlo stát právě tady? 402 00:33:07,000 --> 00:33:10,700 Slyšeli jsme varování, že mohou přijít silnější hurikány. 403 00:33:11,700 --> 00:33:21,600 Slyšeli jsme varování, že Katrina může způsobit to, co nakonec způsobila. 404 00:33:22,000 --> 00:33:30,300 A měli bychom si ujasnit, jak chceme reagovat na taková varování 405 00:33:30,400 --> 00:33:32,800 od předních světových vědců. 406 00:33:33,900 --> 00:33:42,600 Ve třicátých letech sužovala kontinentální Evropu bouře jiného druhu. 407 00:33:43,100 --> 00:33:51,400 A Winston Churchill varoval anglický lid, že je to jiné než cokoliv předtím, 408 00:33:52,100 --> 00:33:54,200 A že se na to musejí připravit. 409 00:33:54,700 --> 00:33:58,600 Hodně lidí tomu nechtělo věřit. 410 00:33:58,700 --> 00:34:02,800 Až Churchill začal být z toho váhání opravdu netrpělivý a řekl tohle: 411 00:34:03,000 --> 00:34:10,800 "Doba váhání, odkladů, účelových a polovičatých řešení je u konce. 412 00:34:11,300 --> 00:34:14,800 Nyní vstupujeme do doby následků." 413 00:34:14,900 --> 00:34:16,600 12. Listopadu 1936. 414 00:34:19,800 --> 00:34:26,800 Chyby způsobené v minulých generacích a stoletích bychom dokázali napravit. 415 00:34:28,200 --> 00:34:30,100 Ale takový luxus dnes už nemáme. 416 00:34:30,800 --> 00:34:35,300 Neprosili jsme se o to, prostě to přišlo. 417 00:34:35,800 --> 00:34:39,200 Al Gore je podle předběžných výsledků vítězem. 418 00:34:39,300 --> 00:34:43,600 Ještě však není jasné, kdo získal většinu na Floridě. 419 00:34:45,100 --> 00:34:49,500 Florida stále nerozhodnuta. 420 00:34:49,600 --> 00:34:52,400 George Bush byl zvolen prezidentem Spojených států. 421 00:34:52,500 --> 00:34:54,600 Florida volí Bushe. Bush se stává prezidentem. 422 00:34:58,600 --> 00:35:02,500 Oficiální výsledek zatím není znám, na Floridě je to příliš těsné. 423 00:35:27,700 --> 00:35:31,100 Přestože s rozhodnutím soudu silně nesouhlasím, 424 00:35:31,300 --> 00:35:32,600 Respektuji ho. 425 00:35:33,200 --> 00:35:36,100 Respektuji tento výsledek jako konečný. 426 00:35:44,600 --> 00:35:48,200 Já G. W. Bush slavnostně přísahám... 427 00:35:48,500 --> 00:35:52,300 ...že budu svědomitě vykonávat úřad prezidenta... 428 00:36:02,800 --> 00:36:05,900 Byla to pro mě těžká rána. 429 00:36:08,700 --> 00:36:10,200 Ale co můžete dělat? 430 00:36:13,300 --> 00:36:15,200 Musíte se k tomu stavět pozitivně. 431 00:36:26,500 --> 00:36:36,000 Přivedlo mě to zpátky k mému starému projektu 432 00:36:38,800 --> 00:36:43,300 a začal jsem znovu pořádat přednášky. 433 00:36:50,100 --> 00:36:52,900 Globální oteplování má jeden méně známý efekt: 434 00:36:53,000 --> 00:36:55,200 přináší více srážek, 435 00:36:55,400 --> 00:36:58,600 ale větší část z nich přichází najednou, v podobě velkých bouří. 436 00:36:59,000 --> 00:37:02,600 Vypařováním oceánů vzniká v atmosféře větší vlhkost, 437 00:37:02,700 --> 00:37:06,100 ale při bouřce zase většina vody padá dolů. 438 00:37:06,500 --> 00:37:09,500 Vlastně si toho všimly i pojišťovny. 439 00:37:09,800 --> 00:37:12,500 Musejí vyplácet stále více peněz. 440 00:37:12,900 --> 00:37:14,700 Vidíte ty ztráty způsobené počasím? 441 00:37:14,800 --> 00:37:17,900 A to tady zatím není rok 2005, 442 00:37:18,700 --> 00:37:21,800 který se do toho rozmezí už ani nevejde. 443 00:37:22,200 --> 00:37:26,800 Podobný rok zažili i v Evropě. 444 00:37:26,900 --> 00:37:29,800 Příroda se tam prý zbláznila. 445 00:37:29,900 --> 00:37:32,900 Různé neobvyklé katastrofy, 446 00:37:33,000 --> 00:37:35,100 jakoby si příroda hrála na konec světa. 447 00:37:36,700 --> 00:37:41,500 Červencové záplavy v Indii. 448 00:37:41,600 --> 00:37:44,900 94 cm srážek během 24 hodin. 449 00:37:45,100 --> 00:37:51,400 Zdaleka největší průtrž jaká se kdy v Indii objevila. 450 00:37:52,100 --> 00:37:54,200 Mnoho záplav v Číně. 451 00:37:54,700 --> 00:37:59,000 Paradoxně, globální oteplování nezpůsobuje jen záplavy, 452 00:37:59,100 --> 00:38:01,300 ale také větší sucha. 453 00:38:01,700 --> 00:38:06,700 Tahle provincie zažívala kritická sucha, 454 00:38:06,900 --> 00:38:09,700 zatímco v nedalekých oblastech zuřily záplavy. 455 00:38:10,600 --> 00:38:18,300 Globální oteplování totiž srážky nejen zvyšuje, 456 00:38:18,400 --> 00:38:21,300 ale také je přemisťuje. 457 00:38:21,800 --> 00:38:27,900 Všimněte si téhle části Afriky, přímo na okraji Sahary. 458 00:38:28,700 --> 00:38:39,800 Místo mnoha tragédií, které zasáhly i Niger nebo Darfur. 459 00:38:40,700 --> 00:38:47,100 Mají společný jmenovatel a to nedostatek deště a rostoucí sucha. 460 00:38:47,400 --> 00:38:52,000 Tohle je čadské jezero, kdysi jedno z největších na světě. 461 00:38:52,900 --> 00:38:57,500 Během posledních desetiletí téměř celé vyschlo. 462 00:38:57,800 --> 00:39:01,600 To situaci ještě ztížilo. 463 00:39:02,200 --> 00:39:07,000 Druhý důvod pro tento paradox: 464 00:39:07,600 --> 00:39:12,600 Globální oteplování zvyšuje vypařování oceánů, 465 00:39:12,800 --> 00:39:15,900 ale také vysává vláhu ze země. 466 00:39:16,400 --> 00:39:22,300 Odpařování zemské vlhkosti při vyšších teplotách dramaticky roste. 467 00:39:22,600 --> 00:39:27,000 A to má následky také pro nás ve Spojených státech. 468 00:39:28,200 --> 00:39:30,700 Tak tohle je odbočka na Carthage. 469 00:39:31,800 --> 00:39:35,400 Když mi bylo 14, zničil jsem tady rodinné auto. 470 00:39:36,900 --> 00:39:38,500 Právě tam. 471 00:39:39,400 --> 00:39:42,400 Sjel jsem ze silnice a převrátil se. 472 00:39:43,500 --> 00:39:46,200 Vidíte toho černého býka? 473 00:39:46,800 --> 00:39:48,900 Tyhle býky jsme chovali. 474 00:39:52,800 --> 00:39:56,100 Mého otce zvolili chovatelem měsíce. 475 00:39:57,600 --> 00:39:59,500 Na farmě vyrostl. 476 00:40:01,700 --> 00:40:07,500 I během své kariéry v senátu se sem pořád vracel a choval dobytek. 477 00:40:08,400 --> 00:40:16,400 A učil to i mě, bylo to skvělé. 478 00:40:18,900 --> 00:40:22,900 Moje dětství bylo trochu neobvyklé, 479 00:40:23,000 --> 00:40:28,000 každý rok jsem strávil 8 měsíců ve Washingtonu 480 00:40:28,700 --> 00:40:31,700 v malém hotelovém pokoji. 481 00:40:32,800 --> 00:40:37,200 Ale ty zbylé 4 měsíce jsme pak žili na téhle nádherné farmě. 482 00:40:39,300 --> 00:40:43,100 Měl jsem tu psa a poníka. 483 00:40:44,300 --> 00:40:46,700 Mohl jsem tady střílet z pušky, 484 00:40:46,800 --> 00:40:49,600 jít se koupat do řeky 485 00:40:50,700 --> 00:40:54,400 anebo si venku jen tak lehnout do trávy. 486 00:41:01,100 --> 00:41:07,000 Chvíli mi trvalo než jsem pochopil rozdíl mezi prací a zábavou. 487 00:41:13,700 --> 00:41:21,000 Místa kde lidé žijí, byla vybrána podle dobrých klimatických podmínek, 488 00:41:21,100 --> 00:41:25,500 které se od poslední doby ledové příliš nezměnily. 489 00:41:29,200 --> 00:41:32,400 Ale na téhle farmě už se počasí mění. 490 00:41:33,500 --> 00:41:36,900 A z pohledu lidského života se ty změny možná zdají pozvolné, 491 00:41:37,100 --> 00:41:45,800 ale z pohledu života téhle řeky se to děje velmi, velmi rychle. 492 00:41:48,200 --> 00:41:49,800 Dva kanárci v uhelném dole. 493 00:41:50,600 --> 00:41:55,700 Prvním je Arktický oceán, plovoucí ledová pokrývka. 494 00:41:56,300 --> 00:41:58,500 Na jeho okraji leží Grónsko. 495 00:41:59,300 --> 00:42:03,200 Říkám kanárek, protože Arktida je jedním ze dvou regionů, 496 00:42:03,300 --> 00:42:09,200 které doplácí na globální oteplování nejvíce. 497 00:42:09,400 --> 00:42:14,000 Tohle je Ward Hunt, největší ledová plošina v Arktidě. 498 00:42:14,600 --> 00:42:16,500 Před třemi lety se uprostřed rozlomila. 499 00:42:16,600 --> 00:42:18,400 Vědci byli udiveni. 500 00:42:19,300 --> 00:42:23,000 Tohle jsou opilé stromy, každý roste jiným směrem. 501 00:42:23,100 --> 00:42:26,200 Není to způsobeno větrem ani nadměrnou konzumací alkoholu. 502 00:42:26,400 --> 00:42:33,700 Kořeny těch stromů jsou zapuštěny ve zmrzlé půdě, která postupně taje. 503 00:42:33,800 --> 00:42:36,400 A tak se klátí do všech směrů. 504 00:42:36,900 --> 00:42:39,900 Tahle budova byla postaven na zmrzlé půdě 505 00:42:40,100 --> 00:42:42,900 a jak půda začala tát, budova se zřítila. 506 00:42:43,100 --> 00:42:46,400 Tenhle dům musel být také opuštěn. 507 00:42:46,500 --> 00:42:50,400 Ropovod, na kterém se objevují vážná statická poškození. 508 00:42:51,000 --> 00:42:58,200 Teď si vemte tu ropa, kterou chtějí těžit v chráněné oblasti severní Aljašky. 509 00:42:58,300 --> 00:43:02,300 Jsou závislí na kamionech, které jezdí tam a zpátky. 510 00:43:02,400 --> 00:43:05,300 A ty kamiony jezdí po zmrzlé zemi. 511 00:43:05,700 --> 00:43:11,100 Tohle je počet dní v roce, kdy je tundra dostatečně zmrzlá na to, 512 00:43:11,200 --> 00:43:11,900 aby se po ní dalo jet. 513 00:43:12,100 --> 00:43:16,700 Před 35 lety to bylo 225 dní v roce. 514 00:43:17,300 --> 00:43:20,200 Dnes je to méně než 75 dní v roce. 515 00:43:20,900 --> 00:43:24,700 Protože jaro začíná dřív, podzim začíná později 516 00:43:24,800 --> 00:43:27,700 a teploty rostou a rostou. 517 00:43:28,500 --> 00:43:30,100 Byl jsem na Severním pólu. 518 00:43:30,400 --> 00:43:33,300 Pod tu ledovou vrstvu jsme se dostali v jaderné ponorce, 519 00:43:33,800 --> 00:43:36,800 která se vynořuje nějak takhle. 520 00:43:37,500 --> 00:43:40,400 Když v roce 1957 začali oblast zkoumat, 521 00:43:40,800 --> 00:43:47,700 měřili radarem tloušťku ledu, aby věděli, kde se mohou vynořit. 522 00:43:47,800 --> 00:43:52,700 Led musí být maximálně metr tlustý, aby se dal prorazit. 523 00:43:53,100 --> 00:43:58,400 Takže si vedli pečlivé záznamy, které byly přísně tajné. 524 00:43:58,700 --> 00:44:01,300 Snažil jsem se je přesvědčit, aby ty záznamy zveřejnili 525 00:44:01,400 --> 00:44:02,400 a nakonec se mi to povedlo. 526 00:44:02,500 --> 00:44:04,600 V těch záznamech bylo tohle: 527 00:44:04,900 --> 00:44:12,100 Počínaje rokem 1970 začalo prudce klesat množství, rozsah i tloušťka 528 00:44:12,200 --> 00:44:13,500 arktické ledové pokrývky. 529 00:44:13,900 --> 00:44:17,400 Během 40 let se zmenšila o 40%. 530 00:44:18,200 --> 00:44:23,100 A existují dvě hlavní studie, podle kterých za 50 až 70 let 531 00:44:23,200 --> 00:44:25,900 tento led během léta zmizí úplně. 532 00:44:26,500 --> 00:44:29,000 Možná si říkáte, jestli to něčemu vadí 533 00:44:29,100 --> 00:44:34,300 a jak by vůbec mohl arktický led tak rychle roztát. 534 00:44:34,800 --> 00:44:37,100 Když sluneční paprsky dopadají na led, 535 00:44:37,300 --> 00:44:40,700 víc než 90% se odrazí zpět do vesmíru. 536 00:44:41,800 --> 00:44:43,600 Když ale dopadají přímo do oceánu, 537 00:44:43,800 --> 00:44:45,600 více než 90% je absorbováno. 538 00:44:45,900 --> 00:44:48,900 A jak se zahřívá okolní voda, 539 00:44:49,000 --> 00:44:52,000 urychluje tím i tání ledu. 540 00:44:52,800 --> 00:44:56,500 Zatím funguje arktický led jako obrovské zrcadlo. 541 00:44:56,600 --> 00:44:59,800 Odráží více než 90% paprsků. 542 00:44:59,900 --> 00:45:01,800 Ochlazuje tak Zemi. 543 00:45:02,000 --> 00:45:07,000 Ale jak taje, tepelné záření pohlcuje oceán 544 00:45:07,100 --> 00:45:19,500 a oblast arktidy se začíná velmi rychle ohřívat. 545 00:45:21,600 --> 00:45:25,900 Mnoho zvířat je na ledu závislých, např. Lední medvědi. 546 00:45:27,300 --> 00:45:34,800 V poslední době se objevují případy utonutí těchto zvířat. 547 00:45:35,600 --> 00:45:39,700 Někdy musejí uplavat až 90 km než najdou led. 548 00:45:43,200 --> 00:45:44,900 Ale co to znamená pro nás? 549 00:45:45,300 --> 00:45:50,400 Podívejte se na tu rozlehlou vodní plochu, 550 00:45:50,500 --> 00:45:52,300 která kdysi bývala pokryta ledem. 551 00:45:53,000 --> 00:45:54,900 Musíme tomu věnovat pozornost, 552 00:45:55,000 --> 00:45:57,800 protože to má dopad na celou planetu. 553 00:45:58,100 --> 00:46:02,700 Zemské podnebí je jako velký stroj na rozvod tepla, 554 00:46:02,800 --> 00:46:04,600 od rovníku k pólům. 555 00:46:04,800 --> 00:46:08,500 Používá k tomu proudění vody a vzduchu. 556 00:46:09,300 --> 00:46:13,600 Podle vědců je zemské klima nelineární systém. 557 00:46:13,800 --> 00:46:20,200 Jednoduše to znamená, že změny nemusejí být pouze plynulé. 558 00:46:20,300 --> 00:46:22,800 Někdy přicházejí náhle, ve velkých skocích. 559 00:46:23,400 --> 00:46:29,800 Průměrná roční teplota na Zemi je 14,5 °C. 560 00:46:29,900 --> 00:46:33,900 Pokud se zvýší o 2,5 stupně, 561 00:46:37,100 --> 00:46:39,100 podívejte se, jak se to projeví globálně: 562 00:46:39,200 --> 00:46:45,700 +1 stupeň na rovníku, ale +12 stupňů na pólech. 563 00:46:45,900 --> 00:46:57,300 A co se stane s vodními a vzdušnými proudy, nikdo přesně neví. 564 00:46:57,500 --> 00:47:04,900 Největší starosti nám dělá severní Atlantik. 565 00:47:05,600 --> 00:47:10,600 Golfský proud tady naráží na studené proudění přicházející z Arktidy. 566 00:47:10,700 --> 00:47:19,400 Vypařuje se a teplo přechází nad severní Evropu. 567 00:47:19,800 --> 00:47:25,100 Je zajímavé, že veškeré mořské proudy vytváří jeden uzavřený okruh. 568 00:47:25,400 --> 00:47:27,400 Říká se tomu oceánská cirkulace. 569 00:47:28,100 --> 00:47:33,400 Teplé povrchové proudy jsou červené, mezi nimi je i Golfský proud. 570 00:47:33,900 --> 00:47:39,600 Studené proudy jsou vyznačeny modře. 571 00:47:39,800 --> 00:47:43,600 Nevidíme je, protože prochází těsně nad dnem oceánu. 572 00:47:43,900 --> 00:47:48,500 Když ze severního Atlantiku odchází teplo, 573 00:47:48,700 --> 00:47:52,600 voda se ochlazuje a je také více slaná, 574 00:47:52,700 --> 00:47:54,200 protože sůl se nikam neztrácí. 575 00:47:54,700 --> 00:47:57,000 Voda je pak hustší a těžší 576 00:47:57,500 --> 00:48:05,000 a klesá ke dnu rychlostí 20 milionů kubíků za sekundu. 577 00:48:05,700 --> 00:48:09,100 Potom se vrací zpět na jih. 578 00:48:09,900 --> 00:48:15,200 Na konci poslední doby ledové, když ledovce začaly ustupovat ze severní Ameriky, 579 00:48:15,300 --> 00:48:22,200 let roztál a vytvořil obrovskou vodní masu. 580 00:48:22,400 --> 00:48:26,200 Jejími pozůstatky jsou dnešní Velká jezera. 581 00:48:26,400 --> 00:48:31,100 Ledovcová bariéra na východě se jednoho dne prolomila. 582 00:48:31,700 --> 00:48:36,600 Všechna ta voda pronikla do oceánu 583 00:48:37,700 --> 00:48:40,900 a rozředila místní hustší a studenější vodu. 584 00:48:41,400 --> 00:48:45,100 Ta se stala lehčí a přestala klesat ke dnu. 585 00:48:45,600 --> 00:48:48,100 Celý koloběh se zastavil. 586 00:48:49,000 --> 00:48:51,700 Nad Evropou přestalo proudit teplo 587 00:48:51,800 --> 00:48:55,400 a přišla další doba ledová, která trvala 900 až 1000 let. 588 00:48:55,800 --> 00:49:01,900 Tato změna se udála během velmi krátkého období, 589 00:49:02,000 --> 00:49:06,000 které trvalo jen asi 10 let. 590 00:49:06,600 --> 00:49:08,800 Bylo to velmi rychlé. 591 00:49:09,400 --> 00:49:11,900 Opakovat se to ale samozřejmě nemůže, 592 00:49:12,000 --> 00:49:15,300 protože v severní Americe už žádné ledovce nejsou, a... 593 00:49:15,400 --> 00:49:19,100 Počkat, není tam někde poblíž ještě další led? 594 00:49:19,800 --> 00:49:21,200 No, jistě. 595 00:49:22,200 --> 00:49:23,600 K němu se ještě vrátíme. 596 00:49:44,800 --> 00:49:48,800 Je to pro mě neskutečně frustrující. 597 00:49:50,300 --> 00:49:54,700 Snažím se ten problém vysvětlit, jak nejlépe umím 598 00:49:59,700 --> 00:50:05,300 a přitom je to právě Amerika, která je jeho největším zdrojem. 599 00:50:09,900 --> 00:50:18,600 Dívám se kolem a hledám nějaké známky snahy o zlepšení téhle situace. 600 00:50:20,700 --> 00:50:22,400 Ale žádné nevidím. 601 00:50:23,400 --> 00:50:27,700 Mnoho vědců tvrdí, že jednou z příčin znečišťování ovzduší 602 00:50:27,900 --> 00:50:31,300 je rozkládající se vegetace. 603 00:50:31,400 --> 00:50:36,000 Tak vzniká například opar, který dal Kouřovým horám jejich jméno. 604 00:50:36,500 --> 00:50:37,800 Dobře, děkuji mockrát. 605 00:50:38,800 --> 00:50:42,200 Ten člověk je ekologický extremista. 606 00:50:42,400 --> 00:50:44,500 Nakonec nám nad hlavou budou létat miliony holubů 607 00:50:44,600 --> 00:50:46,500 a všichni budeme bez práce. 608 00:50:47,100 --> 00:50:48,700 Je to blázen. 609 00:50:49,200 --> 00:50:53,700 I kdyby lidé byli příčinou globálního oteplování, jako že nejsou, 610 00:50:53,800 --> 00:50:58,400 mohla by tohle být jedna z největších mystifikací v dějinách Ameriky. 611 00:50:58,800 --> 00:51:01,500 Je to téma, které vyvolává silné emoce. 612 00:51:03,000 --> 00:51:10,600 Pokud to jejich voliči nemají přímo na jazyku, 613 00:51:11,900 --> 00:51:14,500 je pro ně snazší to ignorovat. 614 00:51:20,300 --> 00:51:24,600 Říct jen: "To uděláme zítra." 615 00:51:29,600 --> 00:51:35,500 A tyhle změny ovlivňují i roční období. 616 00:51:35,900 --> 00:51:37,900 Tady je studie z Holandska. 617 00:51:38,400 --> 00:51:42,200 Datum, kdy se vrací nejvíce ptáků. 618 00:51:42,300 --> 00:51:45,000 Před 25 lety to bylo 25. dubna. 619 00:51:45,200 --> 00:51:47,900 Jejich mláďata přicházela na svět 3. července, 620 00:51:48,100 --> 00:51:51,300 právě v době, kdy vylézaly housenky. 621 00:51:51,500 --> 00:51:54,200 Tak to zařídila příroda. 622 00:51:54,600 --> 00:52:00,300 O 20 let později se housenky objevily s dvoutýdenním předstihem. 623 00:52:00,400 --> 00:52:06,300 A ptáčata už to nestihla dohnat. 624 00:52:06,700 --> 00:52:13,300 Takových příkladů najdeme v přírodě spoustu. 625 00:52:13,800 --> 00:52:19,300 Tady je počet dnů s teplotami pod nulou v jižním Švýcarsku. 626 00:52:19,400 --> 00:52:22,200 To číslo prudce klesá, ale podívejte se na tohle: 627 00:52:22,300 --> 00:52:26,100 Zde je počet nových exotických druhů, 628 00:52:26,200 --> 00:52:31,400 které zaplňují vzniklé mezery v ekosystému. 629 00:52:31,700 --> 00:52:34,100 S tím se setkáváme i ve Spojených státech. 630 00:52:34,200 --> 00:52:36,800 Už jste slyšeli o broucích, kteří napadají borovice? 631 00:52:37,000 --> 00:52:40,600 Dříve většina z nich umírala během mrazivých zim. 632 00:52:40,800 --> 00:52:46,100 Čím jsou ale zimy teplejší, tím více jsou borovice zdevastované. 633 00:52:46,200 --> 00:52:53,300 Tohle je část jedlových porostů na Aljašce, které byly napadeny škůdci. 634 00:52:53,400 --> 00:52:55,000 Úplně stejný úkaz. 635 00:52:55,500 --> 00:53:00,900 Existují města, která byla postavena těsně nad pásmem moskytů. 636 00:53:01,000 --> 00:53:04,400 Například Nairobi, Harare a spousta dalších. 637 00:53:04,700 --> 00:53:08,800 Díky oteplování se moskyti dostávají i do vyšších poloh. 638 00:53:09,000 --> 00:53:15,800 Existuje mnoho přenašečů infekčních chorob jejichž počty rostou. 639 00:53:15,900 --> 00:53:18,800 A nejedná se jen o moskyty. 640 00:53:18,900 --> 00:53:25,000 V posledním čtvrtletí se objevilo asi 30 nových chorob. 641 00:53:25,400 --> 00:53:29,300 A mnohé z nich, například SARS, způsobily velké problémy. 642 00:53:29,500 --> 00:53:32,300 Odolné formy tuberkulózy a další. 643 00:53:32,500 --> 00:53:36,700 Také se znovu vynořily choroby, které byly kdysi pod kontrolou. 644 00:53:37,000 --> 00:53:42,000 Jistě znáte ptačí chřipku. 645 00:53:42,400 --> 00:53:47,000 Západonilský virus se objevil v Marylandu v roce 1999. 646 00:53:47,400 --> 00:53:49,600 O dva roky později se dostal až k Mississippi 647 00:53:49,800 --> 00:53:53,400 a o další dva roky později zasáhl celý kontinent. 648 00:53:53,900 --> 00:53:56,200 Tohle jsou velmi znepokojivé úkazy. 649 00:53:56,400 --> 00:54:01,100 Korálové útesy následkem také globálního oteplování 650 00:54:01,200 --> 00:54:04,100 blednou až do tohoto stavu. 651 00:54:04,500 --> 00:54:07,400 A následkem toho jsou ohroženy i druhy, 652 00:54:07,500 --> 00:54:09,900 které na korálech závisí. 653 00:54:10,000 --> 00:54:13,000 Obecně platí, že úbytek druhů je nyní 654 00:54:13,100 --> 00:54:17,300 1000 krát rychlejší než bylo dříve obvyklé. 655 00:54:17,900 --> 00:54:20,500 To mě přivádí k druhému kanárkovi v uhelném dole. 656 00:54:20,900 --> 00:54:22,000 Antarktida. 657 00:54:22,300 --> 00:54:25,200 Největší masa ledu na Zemi. 658 00:54:25,600 --> 00:54:28,600 Jeden přítel mi v roce 1978 řekl: 659 00:54:28,700 --> 00:54:33,200 "Až uvidíš lámat se ledovce v Antarktidě, dávej pozor, 660 00:54:33,300 --> 00:54:37,900 protože to je první varování před globálním oteplováním." 661 00:54:38,200 --> 00:54:41,600 Když se podíváte na tenhle poloostrov zblízka, 662 00:54:41,700 --> 00:54:49,900 každá zelená oblast představuje ledovec velikosti Rhode Islandu, 663 00:54:49,600 --> 00:54:53,900 který se v posledních 15 až 20 letech odlomil. 664 00:54:54,000 --> 00:54:55,700 Chci se zaměřit pouze na jeden. 665 00:54:55,900 --> 00:54:57,500 Jmenuje se Larsen B. 666 00:54:57,600 --> 00:55:01,200 Všimněte si těch černých míst tady. 667 00:55:01,800 --> 00:55:06,500 Skoro to vypadá, jako bychom skrz ten led viděli oceán. 668 00:55:06,700 --> 00:55:08,100 Ale je to jen iluze. 669 00:55:08,300 --> 00:55:12,000 Jedná se o tající vodu, která vytváří velká jezera. 670 00:55:12,100 --> 00:55:17,300 Když nad nimi letíte v helikoptéře, vidíte stěny vysoké až 200 metrů. 671 00:55:17,400 --> 00:55:21,000 Jsou tak majestátní, tak mohutné. 672 00:55:21,900 --> 00:55:28,200 V dálce se zvedají hory a před nimi vidíte pevninský práh. 673 00:55:29,500 --> 00:55:31,000 Tohle je plovoucí led. 674 00:55:31,300 --> 00:55:35,500 Pak existuje ještě pevninský led na úpatí těch hor. 675 00:55:36,000 --> 00:55:41,000 Ten se rozkládá v délce asi 30 až 40 kilometrů. 676 00:55:41,300 --> 00:55:44,700 Předpokládalo se, že bude stabilní minimálně dalších 100 let. 677 00:55:44,800 --> 00:55:46,100 I s globálním oteplováním. 678 00:55:46,600 --> 00:55:52,500 Vědci, kteří tyhle ledovce studují, byli v naprostém šoku, 679 00:55:53,000 --> 00:55:54,900 když uviděli tyto obrázky. 680 00:55:55,000 --> 00:56:02,700 Začalo to 31. ledna 2002 a během 35 dní tento ledovec zmizel. 681 00:56:04,200 --> 00:56:09,100 Nedokázali pochopit, jak se to mohlo stát tak rychle. 682 00:56:09,600 --> 00:56:14,300 Snažili se přijít na to, kde udělali chybu. 683 00:56:14,600 --> 00:56:18,700 A tehdy začali zkoumat ta jezera tající vody. 684 00:56:19,500 --> 00:56:22,600 Ale ještě než zjistili, co se tam vlastně stalo, 685 00:56:22,700 --> 00:56:25,000 už se začalo dít něco dalšího. 686 00:56:25,100 --> 00:56:30,500 Když zmizel plovoucí led, nezůstalo nic, co by udrželo zbývající led na pevnině. 687 00:56:30,600 --> 00:56:34,200 A ten pak začal padat do oceánu. 688 00:56:34,300 --> 00:56:36,400 Bylo to jako vytáhnout špunt z láhve. 689 00:56:36,600 --> 00:56:40,300 Jenže mezi plovoucím a pevninským ledem je rozdíl. 690 00:56:40,400 --> 00:56:44,100 Plovoucí led je jako kostka ledu ve sklenici - 691 00:56:44,200 --> 00:56:47,900 když se rozpustí, hladina příliš nestoupne. 692 00:56:48,000 --> 00:56:51,000 Zato pevninský led je jako mnoho kostek nad sebou - 693 00:56:51,200 --> 00:56:53,100 když se rozpustí, sklenice přeteče. 694 00:56:53,900 --> 00:56:57,400 Proto také tito lidé z pacifických oblastí 695 00:56:57,500 --> 00:57:00,200 museli odejít na Nový Zéland. 696 00:57:01,100 --> 00:57:03,300 Ale chci se zaměřit na západní Antarktidu. 697 00:57:03,500 --> 00:57:09,700 Zdejší led má totiž vlastnosti jak plovoucího, tak i pevninského ledu. 698 00:57:09,900 --> 00:57:15,400 Zčásti leží na ostrovech a zčásti je podemílán vodou. 699 00:57:15,700 --> 00:57:18,800 Takže oteplování oceánu se na něm projeví. 700 00:57:19,200 --> 00:57:21,300 Kdyby se tato část měla rozpustit, 701 00:57:21,700 --> 00:57:24,300 světová hladina moře by stoupla o 6 metrů. 702 00:57:25,200 --> 00:57:29,500 Už byly zaznamenány znepokojivé změny na spodní straně této ledové masy. 703 00:57:29,600 --> 00:57:37,100 Daleko méně stabilní je však Grónsko, které je přibližně stejně velké. 704 00:57:37,700 --> 00:57:43,600 Grónsko by také mohlo zvýšit hladinu moře o 6 metrů, pokud by roztálo. 705 00:57:43,800 --> 00:57:48,800 Od jednoho kamaráda jsem nedávno dostal pár fotek z Grónska. 706 00:57:49,500 --> 00:57:57,000 Dramatické změny. Tohle jsou stejná jezera, která se vytvořila v Antarktidě. 707 00:57:57,900 --> 00:58:02,800 Vědci si nejdřív mysleli, že jak bude voda do ledu prosakovat, 708 00:58:02,900 --> 00:58:04,600 rychle zase zmrzne. 709 00:58:04,800 --> 00:58:11,400 Pak se ale přišlo na to, že voda postupuje ledem směrem dolů. 710 00:58:11,600 --> 00:58:15,700 Vytváří v něm tunely jako v ementálu. 711 00:58:16,200 --> 00:58:23,500 Když se vytvoří jezero, vycházejí z jeho dna vertikální šachty, 712 00:58:23,700 --> 00:58:29,100 kterými voda proniká až na sklaní podloží. 713 00:58:29,400 --> 00:58:36,000 Tohle není někde na kraji Grónska, je to přesně uprostřed. 714 00:58:36,300 --> 00:58:41,600 Je to silný přívalový proud čerstvě tající vody. 715 00:58:41,700 --> 00:58:47,000 Prostupující přímo skrz grónský ledovec až na skalní podloží vespod. 716 00:58:47,400 --> 00:58:54,900 Do určité míry je tohle běžné a vertikální šachty se tvořily už dříve. 717 00:58:55,000 --> 00:58:56,800 Ale ne takové jako dnes. 718 00:58:57,200 --> 00:59:01,200 V roce 1992 naměřili v Grónsku tento rozsah tání. 719 00:59:01,600 --> 00:59:03,900 O 10 let později to vypadalo takhle. 720 00:59:04,300 --> 00:59:07,100 A tady je tání z roku 2005. 721 00:59:08,500 --> 00:59:13,700 Vědecký poradce Tonyho Blaira prohlásil, že kvůli tomu, 722 00:59:13,800 --> 00:59:17,300 co se děje v Grónsku, bude třeba upravit světové mapy. 723 00:59:18,000 --> 00:59:20,500 Pokud by došlo k roztání Grónska. 724 00:59:20,500 --> 00:59:26,600 Nebo pokud by došlo k roztání poloviny Grónska a poloviny západní Antarktidy. 725 00:59:26,900 --> 00:59:30,500 Takhle by vypadala hladina moře u Floridy. 726 00:59:35,700 --> 00:59:38,200 U San Franciska. 727 00:59:40,300 --> 00:59:42,800 V těchto oblastech žije mnoho lidí. 728 00:59:43,700 --> 00:59:46,900 Holandsko, nízko položená země. 729 00:59:48,500 --> 00:59:50,500 Naprosto devastující. 730 00:59:50,800 --> 00:59:54,800 Okolí Pekingu, domov milionů lidí. 731 00:59:56,900 --> 01:00:02,500 Oblast okolo Šanghaje - 40 milionů lidí. 732 01:00:04,500 --> 01:00:12,600 Kalkata a Bangladéš - 60 milionů lidí. 733 01:00:12,900 --> 01:00:25,700 Představte si ty následky, kdyby se najednou objevilo 100 milionů uprchlíků. 734 01:00:27,000 --> 01:00:28,400 Tohle je Manhattan. 735 01:00:29,300 --> 01:00:32,500 Pamětní místo Světového obchodního centra. 736 01:00:33,400 --> 01:00:40,100 Po událostech z 11. září jsme si řekli: "Nikdy víc. " 737 01:00:41,600 --> 01:00:44,200 A tohle by se stalo s Manhattanem. 738 01:00:49,600 --> 01:00:51,600 Tohle se dá předpovědět přesně, 739 01:00:51,800 --> 01:00:58,200 stejně jako se daly předpovědět škody v New Orleans. 740 01:00:59,000 --> 01:01:05,300 Oblast pamětního místa by se ocitla pod vodou. 741 01:01:07,000 --> 01:01:12,200 Možná bychom se měli připravit i na jiné hrozby kromě teroristů. 742 01:01:12,600 --> 01:01:16,300 Možná bychom se měli starat i o jiné problémy. 743 01:01:23,600 --> 01:01:25,900 1.3 miliardy lidí. 744 01:01:28,100 --> 01:01:30,500 Pulzující ekonomika. 745 01:01:32,500 --> 01:01:34,300 Stále větší spotřeba energie. 746 01:01:35,200 --> 01:01:37,500 Masivní zásoby uhlí. 747 01:01:38,900 --> 01:01:41,700 Uhelný pás v severní Číně, 748 01:01:42,800 --> 01:01:45,700 centrální Mongolsko, správně. 749 01:01:45,800 --> 01:01:48,000 Pak je tu provincie Shaanxi. 750 01:01:48,600 --> 01:01:52,900 A také největší uhelný důl právě tady. 751 01:01:53,000 --> 01:01:54,100 Je to povrchový důl? 752 01:01:54,200 --> 01:01:56,400 Ano. Ano. 753 01:01:56,500 --> 01:02:01,200 Pokaždé, když jsem byl v Číně, jsem se učil od tamních vědců. 754 01:02:01,800 --> 01:02:03,700 Patří mezi světovou špičku. 755 01:02:03,800 --> 01:02:09,200 Řekněte mi, kolik je tu zhruba elektráren, kde se používá uhlí? 756 01:02:09,300 --> 01:02:12,000 Musím říct, že je jich velmi mnoho. 757 01:02:12,100 --> 01:02:13,600 Je to prostě velmi výnosné. 758 01:02:14,100 --> 01:02:18,400 V Číně je problém stejný jako ve Spojených státech. 759 01:02:20,000 --> 01:02:24,900 Obě země používají staré technologie, které způsobují velké znečištění. 760 01:02:25,100 --> 01:02:28,500 ...více povodní, více sucha a silnější bouře. 761 01:02:28,700 --> 01:02:31,300 A globální oteplování je jasnou příčinou. 762 01:02:31,600 --> 01:02:39,800 Co se podle vás dá s touto situací dělat? 763 01:02:39,900 --> 01:02:42,800 Tady se naučíte rozeznat pravdu od fikce, 764 01:02:43,600 --> 01:02:50,600 pravé souvislosti od nepravých. 765 01:02:51,500 --> 01:02:57,200 Ale když přijdou skutečná varování, přesná a vědecky ověřená, 766 01:02:57,300 --> 01:03:06,900 musíme my lidé zajistit, aby je bylo slyšet a správně na ně odpovědět. 767 01:03:14,600 --> 01:03:19,400 Máme problém zbavit se starých zažitých postupů, 768 01:03:19,500 --> 01:03:21,700 na které jsme se v minulosti spoléhali. 769 01:03:21,800 --> 01:03:26,700 Dnes čelíme jejich následkům. 770 01:03:33,100 --> 01:03:37,900 Jsme svědky kolize mezi naší civilizací a Zemí. 771 01:03:38,000 --> 01:03:40,800 Tuto kolizi způsobují tři faktory, 772 01:03:41,000 --> 01:03:42,600 prvním je populace. 773 01:03:43,000 --> 01:03:47,300 Když se rodila moje generace po druhé světové válce, 774 01:03:47,500 --> 01:03:50,700 bylo lidí jen něco okolo dvou miliard. 775 01:03:52,100 --> 01:03:58,200 Teď je mi přes padesát a celková populace je téměř 6.5 miliard. 776 01:03:59,000 --> 01:04:06,000 A podle předpokladů se dostane až k 9 miliardám. 777 01:04:06,600 --> 01:04:11,700 Takže pokud se populace zvýší o 2 miliardy během 10000 generací 778 01:04:11,800 --> 01:04:17,100 a potom během jedné generace stoupne ze 2 na 9 miliard, 779 01:04:17,900 --> 01:04:21,200 děje se tu něco hodně odlišného. 780 01:04:21,500 --> 01:04:24,200 Stále více Zemi zatěžujeme. 781 01:04:24,300 --> 01:04:27,200 Většinou jsou to hlavně chudší národy. 782 01:04:27,400 --> 01:04:35,700 Roste spotřeba jídla, vody i přírodních zdrojů. 783 01:04:35,900 --> 01:04:42,400 To je také jeden z důvodů devastace lesů, nejen tropických. 784 01:04:42,700 --> 01:04:44,700 Je to také otázka politiky. 785 01:04:44,900 --> 01:04:49,300 Tohle je hranice mezi Haiti a Dominikánskou republikou. 786 01:04:49,500 --> 01:04:53,600 Jeden druh politiky tady a jiný zase tady. 787 01:04:54,000 --> 01:04:58,100 Nejedná se pouze o kácení, ale také vypalování. 788 01:04:58,300 --> 01:05:04,300 Přes 30% CO2, který každý rok vzniká, pochází z vypalování lesů. 789 01:05:04,600 --> 01:05:08,900 Tohle je pohled na noční Zemi během 6 měsíců. 790 01:05:09,000 --> 01:05:13,600 Městská světla jsou bílá, lesní požáry červené. 791 01:05:13,800 --> 01:05:16,900 To žluté je spalovaní zbytkového plynu, např. na Sibiři. 792 01:05:17,600 --> 01:05:21,900 To mě přivádí k druhému faktoru, kterým ovlivňujeme Zemi. 793 01:05:22,300 --> 01:05:26,300 Technologicko vědecká revoluce je pro nás požehnáním, 794 01:05:26,500 --> 01:05:32,500 přináší mnohé výhody v oblastech medicíny a komunikace. 795 01:05:32,900 --> 01:05:38,800 Ale nese s sebou také velkou míru zodpovědnosti. Musíme přemýšlet nad jejími následky. 796 01:05:38,800 --> 01:05:40,300 Tady je něco k zamyšlení: 797 01:05:40,500 --> 01:05:43,900 Staré zvyky a staré technologie mají předvídatelné následky. 798 01:05:44,800 --> 01:05:51,700 Ale staré zvyky a nové technologie mohou mít velmi odlišné následky. 799 01:05:52,000 --> 01:05:58,200 Používání kopí, luků, pušek nebo kulometů, 800 01:05:58,300 --> 01:05:59,400 to je jedna věc. 801 01:05:59,700 --> 01:06:02,100 Pak ale přišla nová technologie. 802 01:06:09,800 --> 01:06:12,600 Dnes o válce přemýšlíme jinak. 803 01:06:13,300 --> 01:06:19,800 Tato nová technologie přinesla i nové následky 804 01:06:20,000 --> 01:06:24,500 a my již nemůžeme bezmyšlenkovitě následovat staré zvyky. 805 01:06:25,700 --> 01:06:30,300 Stejně tak jsme vždy čerpali obživu ze Země. 806 01:06:30,600 --> 01:06:35,000 Používali jsme k tomu relativně jednoduché nástroje: 807 01:06:35,100 --> 01:06:37,300 Pluh, traktor. 808 01:06:37,900 --> 01:06:40,600 Ale i obyčejná lopata je dnes jiná. 809 01:06:41,000 --> 01:06:42,600 Dříve vypadaly lopaty takhle. 810 01:06:43,200 --> 01:06:44,800 Dnes jsou mnohem větší. 811 01:06:45,400 --> 01:06:48,200 A každým rokem jsou silnější a silnější. 812 01:06:48,400 --> 01:06:54,800 Takže dokážeme opravdu změnit povrch Země. 813 01:06:55,100 --> 01:06:59,200 To samé lze říct o zavlažování, které je jinak velmi užitečné. 814 01:06:59,600 --> 01:07:04,300 Ale když řeky odkloníme, bez zvážení následků, 815 01:07:04,400 --> 01:07:08,200 mohou začít postupně vysychat. 816 01:07:08,700 --> 01:07:12,800 V centrální Asii byly dvě řeky, které bývalý Sovětský svaz 817 01:07:12,900 --> 01:07:15,500 využíval pro zavlažování bavlníkových plantáží. 818 01:07:15,600 --> 01:07:18,000 Tyto řeky přinášely vodu do Aralského moře, 819 01:07:18,200 --> 01:07:20,800 což bývalo čtvrté největší vnitrozemské moře na světě. 820 01:07:20,900 --> 01:07:26,300 Když jsem tam přijel, uviděl jsem tuhle zvláštní flotilu rybářských lodí, 821 01:07:26,500 --> 01:07:28,200 jak odpočívá v písku. 822 01:07:28,700 --> 01:07:33,100 Tady se rybáři pokoušeli vybudovat kanál, 823 01:07:33,200 --> 01:07:35,500 aby se dostali k ustupujícímu pobřeží. 824 01:07:36,000 --> 01:07:41,100 Prohřešky, kterých se na přírodě dopouštíme, mohou mít dnes vážnější následky. 825 01:07:41,200 --> 01:07:44,700 Naše technologie jsou stále silnější 826 01:07:45,000 --> 01:07:48,700 a téměř se vyrovnají přírodním živlům. 827 01:07:49,300 --> 01:07:51,700 A tohle je opět politický problém. 828 01:07:52,100 --> 01:07:59,000 Tady je vidět, jak která země přispívá ke globálnímu oteplování. 829 01:07:59,300 --> 01:08:07,200 Pokud dáte dohromady Jižní Ameriku, Afriku, Střední východ a Asii, 830 01:08:07,300 --> 01:08:09,600 pořád to bude méně něž Spojené státy. 831 01:08:09,700 --> 01:08:17,600 Tady je vidět množství emisí na osobu, US opět první. 832 01:08:17,700 --> 01:08:21,500 Pokud vezmeme v úvahu celou populaci, trochu se to změní. 833 01:08:21,600 --> 01:08:24,500 Čína hraje větší roli, stejně tak Evropa. 834 01:08:24,700 --> 01:08:28,400 Pořád ale nejvíce přispíváme my. 835 01:08:28,700 --> 01:08:32,400 Záleží jen na nás, jak se na to budeme dívat. 836 01:08:32,600 --> 01:08:35,100 Náš způsob myšlení je totiž třetí a poslední faktor, 837 01:08:35,200 --> 01:08:37,500 který ovlivňuje náš vztah k Zemi. 838 01:08:37,900 --> 01:08:42,300 Když žába skočí do hrnce s vařící vodou, 839 01:08:42,400 --> 01:08:45,600 hned zase vyskočí, protože ucítí nebezpečí. 840 01:08:45,900 --> 01:08:51,000 Když ale skočí do hrnce s vlažnou vodou, 841 01:08:51,600 --> 01:09:01,200 bude tam sedět dál, i když se voda začne pomalu ohřívat. 842 01:09:01,300 --> 01:09:05,100 A bude tam sedět tak dlouho... 843 01:09:05,200 --> 01:09:06,700 Dokud ji někdo nezachrání. 844 01:09:07,600 --> 01:09:09,800 Je důležité žábu zachránit. 845 01:09:13,700 --> 01:09:15,100 A pointa je následující: 846 01:09:15,800 --> 01:09:19,800 Naše kolektivní vědomí je jako ta žába. 847 01:09:19,900 --> 01:09:24,100 Někdy potřebujeme pořádný šok, abychom si uvědomili nebezpečí. 848 01:09:24,200 --> 01:09:30,400 Když změny přicházejí pozvolna, jenom si tak sedíme 849 01:09:30,500 --> 01:09:33,900 a nechce se nám nijak reagovat. 850 01:09:38,900 --> 01:09:47,100 Jako dítě jsem vždycky v létě pomáhal na tabákové plantáži. 851 01:09:47,200 --> 01:09:50,600 Miloval jsem to. Byl jsem ještě v tom věku, 852 01:09:50,700 --> 01:09:56,000 kdy mi práce na farmě připadal jako zábava. 853 01:09:57,700 --> 01:10:02,400 Ve zprávě ministra zdravotnictví z roku 1964 byl jasně 854 01:10:03,900 --> 01:10:10,700 prokázán vztah mezi kouřením a rakovinou plic. 855 01:10:14,100 --> 01:10:15,900 Ale tabák jsme pěstovali dál. 856 01:10:19,900 --> 01:10:27,000 Nancy byla skoro o 10 starší něž já. Byly jsme nerozluční. 857 01:10:29,100 --> 01:10:35,100 Vždycky mě ochraňovala, měl jsem ji rád. 858 01:10:37,500 --> 01:10:44,700 Začala kouřit už jako teenager a nikdy nepřestala. 859 01:10:46,700 --> 01:10:48,200 Zemřela na rakovinu plic. 860 01:10:52,700 --> 01:10:54,800 Je to jeden z těch horších způsobů jak umřít. 861 01:10:58,600 --> 01:11:11,800 Všichni jsme byli součástí systému, který vnímal cigarety jako běžnou věc. 862 01:11:11,900 --> 01:11:18,200 Tahle představa byla pro mě velmi bolestivá. 863 01:11:20,100 --> 01:11:24,800 Můj otec pěstoval tabák celý svůj život. Pak přestal. 864 01:11:27,400 --> 01:11:37,900 Po tom, co se stalo, už v tom nemohl pokračovat. 865 01:11:46,000 --> 01:11:50,400 Lidem chvíli trvá něž si dají dvě a dvě dohromady. Znám to. 866 01:11:51,800 --> 01:11:56,900 Ale taky vím, že jednou možná přijde čas splatit dluhy. 867 01:11:57,400 --> 01:12:01,900 Pak budeme litovat, že jsem si to nedali dohromady dřív. 868 01:12:10,200 --> 01:12:13,800 Existují tři mylné představy, které nás matou. 869 01:12:13,900 --> 01:12:17,700 Zaprvé: vědci nejsou jednotní v názoru, zda je ten problém reálný či ne. 870 01:12:17,800 --> 01:12:20,200 Ve skutečnosti jsou. 871 01:12:20,800 --> 01:12:28,900 Byl proveden průzkum všech odborných článků o globálním oteplování za posledních 10 let. 872 01:12:29,500 --> 01:12:33,800 Z tohoto množství vzali 10% - 928 článků. 873 01:12:34,500 --> 01:12:42,000 Víte, kolik z nich tvrdilo, že globální oteplování není skutečný problém? 874 01:12:42,300 --> 01:12:44,400 Žádný. 875 01:12:46,000 --> 01:12:53,900 Představa o nejednotnosti vědců byla záměrně vytvořena relativně malou skupinou lidí. 876 01:12:54,100 --> 01:12:56,700 Jeden z jejich interních dokumentů se dostal na veřejnost. 877 01:12:56,800 --> 01:12:59,900 A stálo v něm toto: 878 01:13:00,000 --> 01:13:05,700 "Označit globální oteplování za teorii spíše než za fakt" 879 01:13:06,500 --> 01:13:10,800 "Doktoři kouří cigrarety Camel" Tohle už jsme jednou viděli. 880 01:13:11,000 --> 01:13:13,300 Po vydání zprávy mistra zdravotnictví. 881 01:13:15,500 --> 01:13:17,300 Tehdy pronikl do médií dokument s tímto tvrzením: 882 01:13:17,400 --> 01:13:25,200 "Pochybnosti jsou naším cílem. Je to ten nejlepší způsob, jak vytvořit ve veřejném mínění neshody. " 883 01:13:25,800 --> 01:13:27,300 Ale podařilo se jim to? 884 01:13:27,900 --> 01:13:34,600 928 vědeckých článků, všechny stejného názoru. 885 01:13:34,700 --> 01:13:42,100 Pak tu máme vzorek 636 článků v bulvárním tisku za posledních 14 let. 886 01:13:42,200 --> 01:13:46,000 Více než polovina z nich tvrdila: "No, nejsme si tak úplně jistí. 887 01:13:46,100 --> 01:13:48,300 Možná to není skutečný problém. " 888 01:13:49,000 --> 01:13:51,600 Pak se není co divit, že jsou lidé zmatení. 889 01:14:00,800 --> 01:14:01,300 Ahoj. 890 01:14:03,100 --> 01:14:04,200 Cos objevil? 891 01:14:07,000 --> 01:14:08,200 Pro koho pracoval? 892 01:14:11,600 --> 01:14:13,500 Velitele štábu? 893 01:14:13,500 --> 01:14:16,100 To je Úřad životního prostředí Bílého domu. 894 01:14:16,900 --> 01:14:21,800 Americký ropný institut. Jsou to lobbisti, kteří mají zájem na ropě a plynu. 895 01:14:23,000 --> 01:14:24,100 Dá se to tak říct? 896 01:14:24,800 --> 01:14:25,700 Určitě? 897 01:14:27,500 --> 01:14:31,600 Zkus zjistit, kdo byli jeho klienti. 898 01:14:32,600 --> 01:14:35,600 On obhajoval tu záležitost s Exxon Valdezem? 899 01:14:36,900 --> 01:14:38,500 Určitě. Děkuji. 900 01:14:41,500 --> 01:14:49,100 Vědci musí pravdu respektovat a prezentovat ji takovou jaká je. 901 01:14:52,100 --> 01:15:01,700 Právě teď si ale v rámci svého svědectví odporujete. 902 01:15:01,800 --> 01:15:05,300 Ten poslední odstavec jsem nepsal já. 903 01:15:05,500 --> 01:15:07,300 Někdo ho k mé výpovědi přidal. 904 01:15:07,400 --> 01:15:14,100 Pokud vás někdo donutí změnit vědecké závěry, pak se jedná z jeho strany o podvod. 905 01:15:14,200 --> 01:15:22,600 V Sovětském svazu měnili vědecké závěry, aby odpovídaly jejich ideologii. 906 01:15:25,900 --> 01:15:33,600 Viděl jsem vědce, kteří byli pronásledováni a zesměšňováni. 907 01:15:34,700 --> 01:15:39,800 Přišli o práci i o peníze. 908 01:15:41,400 --> 01:15:48,200 Jen proto, že odkryli nepříjemnou pravdu. 909 01:15:52,200 --> 01:15:54,400 A chtěli nám ji sdělit. 910 01:15:58,200 --> 01:16:01,100 Pracoval pro Americký ropný institut. 911 01:16:01,800 --> 01:16:07,500 V roce 2001 ho prezident pověřil vedením politiky životního prostředí. 912 01:16:09,100 --> 01:16:15,500 Od EPA dostal zprávu, která varovala před globálním oteplováním. 913 01:16:15,900 --> 01:16:23,200 A přestože neměl žádné vědecké vzdělání, prostě ji upravil. 914 01:16:23,300 --> 01:16:25,900 Chtěl jsem vědět, jak vypadá písmo toho člověka. 915 01:16:26,300 --> 01:16:30,000 Tohle je ta zpráva a tohle jeho poznámky. 916 01:16:30,600 --> 01:16:34,100 Říká: "To nemůžete tvrdit, jsou to jenom spekulace. " 917 01:16:34,700 --> 01:16:36,900 To byla pro Bílý dům ostuda. 918 01:16:37,000 --> 01:16:40,600 Ten chlapík o několik dní později rezignoval. 919 01:16:40,900 --> 01:16:45,000 A ten samý den začal pracovat pro Exxon Mobil. 920 01:16:46,200 --> 01:16:49,600 Před více než 100 lety Upton Sinclair napsal tohle: 921 01:16:49,700 --> 01:16:57,500 "Je těžké něco pochopit, když váš plat závisí na vaší nechápavosti. " 922 01:17:04,300 --> 01:17:06,100 Druhá mylná představa: 923 01:17:06,200 --> 01:17:08,600 Musíme si vybrat mezi ekonomikou a životním prostředím? 924 01:17:08,700 --> 01:17:09,500 Tady jde o hodně. 925 01:17:10,100 --> 01:17:11,700 Hodně lidí tvrdí, že musíme. 926 01:17:12,500 --> 01:17:18,400 Snažil jsem se přesvědčit minulou vládu, aby navštívila Summit Země. 927 01:17:18,700 --> 01:17:22,700 A oni uspořádali velkou konferenci v Bílém domě a tvrdili: "Jistě, máme to pod kontrolou. " 928 01:17:22,900 --> 01:17:26,200 Jeden z těch grafů mě zaujal, chvíli se u něj zastavím. 929 01:17:26,900 --> 01:17:32,100 Tohle je volba, kterou podle nich musíme udělat. 930 01:17:32,400 --> 01:17:40,700 Tady máme váhy. Na jedné straně jsou zlaté cihly. 931 01:17:44,800 --> 01:17:46,400 No nevypadají báječně? 932 01:17:47,300 --> 01:17:50,000 Mít tak jednu z těch cihel doma. 933 01:17:52,800 --> 01:17:57,800 Na druhé straně je celá naše planeta. 934 01:18:12,000 --> 01:18:15,100 Myslím, že tohle je špatná volba ze dvou důvodů. 935 01:18:15,600 --> 01:18:19,700 Zaprvé: když nebudeme mít planetu... 936 01:18:23,000 --> 01:18:26,500 Zadruhé: pokud uděláme správnou věc, 937 01:18:26,600 --> 01:18:31,400 vytvoříme hodně bohatství i hodně pracovních příležitostí. 938 01:18:31,500 --> 01:18:35,100 Protože uděláme-li správnou věc, posune nás to kupředu. 939 01:18:39,600 --> 01:18:43,900 Už jsem tu přednášku dával snad tisíckrát. 940 01:18:49,800 --> 01:18:52,200 Nejmíň tisíckrát. 941 01:18:53,400 --> 01:18:57,300 Nashville, Knoxville, Aspen, Sundance... 942 01:19:03,500 --> 01:19:06,900 Londýn, Brusel, Stockholm, Helsinki... 943 01:19:10,000 --> 01:19:13,100 Čína, Jižní Korea, Japonsko... 944 01:19:17,700 --> 01:19:33,000 Nejvíc času jsem asi věnoval snaze najít všechny ty věci, které lidem brání pochopit ten problém. 945 01:19:35,000 --> 01:19:39,900 A vždycky když jednu z nich najdu, 946 01:19:40,000 --> 01:19:46,000 snažím se ji rozmontovat, odstranit, zničit, vyhodit do povětří. 947 01:19:54,500 --> 01:19:56,600 Mám jasný cíl. 948 01:19:59,200 --> 01:20:02,600 Srozumitelně to lidem vysvětlit. 949 01:20:03,800 --> 01:20:11,100 A nevím jak jinak to udělat, než projít jedno město po druhém. 950 01:20:27,500 --> 01:20:29,100 Nashledanou. Ještě jednou děkuji. Nashle. 951 01:20:29,200 --> 01:20:38,700 A věřím, že už brzo oslovím dost lidí na to, aby se něco změnilo. 952 01:20:41,100 --> 01:20:45,400 Ukážu vám špatný příklad, jak vyvážit ekonomiku a životní prostředí. 953 01:20:45,600 --> 01:20:48,000 Jedná se o spotřebu benzínu. 954 01:20:48,200 --> 01:20:50,800 Nejekonomičtější je Japonsko. 955 01:20:50,900 --> 01:20:53,200 Evropa plánuje Japonsko předstihnout. 956 01:20:53,500 --> 01:20:57,900 Austrálie a Kanada jsou také před námi. 957 01:20:58,300 --> 01:21:00,200 A tady jsme my. 958 01:21:02,600 --> 01:21:03,900 Je proto dobrý důvod. 959 01:21:04,100 --> 01:21:07,800 Tvrdí se, že když budeme příliš chránit životní prostředí, 960 01:21:07,900 --> 01:21:11,500 ohrozíme tak automobilový průmysl. 961 01:21:11,600 --> 01:21:15,500 Mohou přijít výrobci z Číny a obsadit náš trh. 962 01:21:15,700 --> 01:21:20,600 No, tady je standardní spotřeba benzínu v Číně. 963 01:21:21,900 --> 01:21:22,900 Už teď jsou daleko před námi. 964 01:21:23,000 --> 01:21:25,700 V Číně už dnes naše auta neprodáme. 965 01:21:26,200 --> 01:21:29,800 Nesplňujeme totiž čínské ekologické standardy. 966 01:21:31,100 --> 01:21:38,100 V Kalifornii se pokoušeli prosadit auta s nižší spotřebou. 967 01:21:38,600 --> 01:21:44,100 Nakonec byli zažalováni automobilovými společnostmi. 968 01:21:44,500 --> 01:21:50,900 Ty tvrdily, že pokud by Kalifornie takto pokračovala, 969 01:21:51,000 --> 01:21:57,700 dostala by se za 11 let tam, kde je dnes Čína. 970 01:21:57,900 --> 01:22:01,200 S tím se prostě nemohli smířit. 971 01:22:01,700 --> 01:22:04,500 A vůbec, jsou naše společnosti úspěšné? 972 01:22:04,600 --> 01:22:07,900 No když se podíváme do světa, nejvíce se daří společnostem, 973 01:22:08,000 --> 01:22:11,100 které vyrábí auta s menší spotřebou. 974 01:22:11,500 --> 01:22:13,600 A naše společnosti mají velké problémy. 975 01:22:14,200 --> 01:22:15,600 Třetí a poslední mylná představa. 976 01:22:15,700 --> 01:22:18,500 Když už připustíme, že tento problém je skutečný, 977 01:22:18,600 --> 01:22:20,900 asi je stejně moc velký na to, aby se s ním dalo něco dělat. 978 01:22:21,500 --> 01:22:27,100 Víte, je hodně lidí, kteří přecházejí od zapření rovnou k zoufalství. 979 01:22:27,300 --> 01:22:33,200 Přitom by se mohli uprostřed zastavit a něco udělat. 980 01:22:33,700 --> 01:22:35,500 A tímto faktem bych rád skončil. 981 01:22:35,700 --> 01:22:42,200 "Lidstvo má již dnes všechny potřebné vědomosti k tomu, aby mohlo problémy znečištění ovzduší vyřešit. " 982 01:22:42,600 --> 01:22:45,000 Musíme toho udělat hodně. 983 01:22:45,400 --> 01:22:57,400 Když budeme používat úspornější elektrické spotřebiče, můžeme snížit znečištění o tolik. 984 01:22:57,600 --> 01:23:01,000 Pokud zavedeme i jiná úsporná opatření, sníží se znečištění o tolik. 985 01:23:01,200 --> 01:23:06,900 Dále auta s nižší spotřebou, úspornější hromadná doprava, 986 01:23:07,100 --> 01:23:14,300 větší využití obnovitelných zdrojů, lepší uhlíkové filtry. 987 01:23:14,500 --> 01:23:16,300 Všechno tohle se sečte 988 01:23:16,400 --> 01:23:21,300 a velmi rychle se dostaneme s emisemi na úroveň roku 1970. 989 01:23:21,800 --> 01:23:24,200 Máme všechno, co potřebujeme. 990 01:23:24,300 --> 01:23:27,300 Kromě politické vůle. 991 01:23:27,900 --> 01:23:28,500 Ale víte co? 992 01:23:28,700 --> 01:23:32,100 V Americe je politická vůle obnovitelným zdrojem. 993 01:23:36,800 --> 01:23:38,900 Můžeme to dokázat. 994 01:23:39,500 --> 01:23:42,000 Každý z nás je příčinou globálního oteplování. 995 01:23:42,100 --> 01:23:44,600 Ale každý z nás má možnost to změnit. 996 01:23:44,800 --> 01:23:49,300 Věci, které kupujeme, auta, ve kterých jezdíme. 997 01:23:49,500 --> 01:23:53,200 Všichni můžeme snížit své individuální emise na nulu. 998 01:23:53,500 --> 01:23:56,400 Řešení jsou v našich rukou. 999 01:23:56,700 --> 01:24:00,000 Jen je musíme chtít uskutečnit. 1000 01:24:00,100 --> 01:24:03,900 Chceme zůstat pozadu za zbytkem světa? 1001 01:24:04,000 --> 01:24:07,400 Všechny tyhle země přijali Kyotskou dohodu. 1002 01:24:07,600 --> 01:24:12,300 Na světě jsou pouze dvě vyspělé země, které ji nepřijaly. 1003 01:24:12,500 --> 01:24:16,400 Jsme to my a Austrálie. 1004 01:24:16,900 --> 01:24:20,000 Naštěstí mnoho států přebírá iniciativu. 1005 01:24:20,100 --> 01:24:25,400 9 severovýchodních států se spojilo ve snaze snížit CO2. 1006 01:24:26,000 --> 01:24:28,900 Kalifornie a Oregon také. 1007 01:24:29,000 --> 01:24:33,800 Pennsylvania jde příkladem ve využití solární a větrné energie. 1008 01:24:34,000 --> 01:24:41,800 A přidávají se i jednotlivá americká města. 1009 01:24:41,900 --> 01:24:46,600 Všechna tato města se zavázala řešit globální oteplování. 1010 01:24:49,100 --> 01:24:51,500 A co my ostatní? 1011 01:24:52,600 --> 01:24:57,600 Otázka je velmi jednoduchá: 1012 01:24:57,700 --> 01:25:07,000 Jsme my Američané schopni velkých činů i když jsou obtížné? 1013 01:25:07,100 --> 01:25:12,500 Jsme schopni se překonat a změnit tak historii? 1014 01:25:12,500 --> 01:25:17,000 V minulosti jsme ukázali, že tu schopnost máme. 1015 01:25:17,100 --> 01:25:19,900 Vybudovali jsme stát, zvítězili v revoluci 1016 01:25:20,000 --> 01:25:26,700 a založili národ garantující osobní svobodu pro každého. 1017 01:25:27,000 --> 01:25:36,300 Jako Američané jsme přijali morální zodpovědnost a zrušili otrokářství. 1018 01:25:36,900 --> 01:25:41,400 Dali jsme volební práva ženám. 1019 01:25:41,600 --> 01:25:44,200 Porazili jsme totalitní režim a vyhráli válku. 1020 01:25:44,300 --> 01:25:47,500 Zároveň v Pacifiku i Atlantiku. 1021 01:25:47,900 --> 01:25:50,900 Zrušili jsme rasovou segregaci ve školách. 1022 01:25:51,300 --> 01:25:54,500 Vyléčili jsme vážné nemoci, např. obrnu. 1023 01:25:54,700 --> 01:25:56,200 Přistáli jsme na Měsíci! 1024 01:25:56,300 --> 01:25:59,700 Skvělá ukázka toho, co všechno můžeme dokázat. 1025 01:25:59,700 --> 01:26:05,000 Společně jsme svrhli komunismus. 1026 01:26:05,100 --> 01:26:08,800 Dokonce jsme už vyřešili i vážný ekologický problém - 1027 01:26:09,100 --> 01:26:12,000 ozonovou díru. 1028 01:26:12,000 --> 01:26:14,500 Tvrdilo se, že to nemá řešení, 1029 01:26:14,700 --> 01:26:21,100 protože by to vyžadovalo spolupráci všech zemí na světě. 1030 01:26:21,400 --> 01:26:23,300 Ale my jsme se tomu postavili. 1031 01:26:23,500 --> 01:26:27,100 A Spojené státy jako první začali s odstraňováním chemikálií, 1032 01:26:27,200 --> 01:26:28,900 které byly příčinou ozonové díry. 1033 01:26:28,900 --> 01:26:37,100 Teď musíme využít naše demokratické postupy a společně začít tento problém řešit. 1034 01:26:37,200 --> 01:26:40,600 Ale tentokrát se na to musíme dívat trochu jinak. 1035 01:26:40,700 --> 01:26:44,300 Není to jako ostatní problémy, kterým jsme dříve čelili. 1036 01:26:46,500 --> 01:26:51,300 Vzpomínáte, jak jsem vám ukazoval záběry otáčející se Země? 1037 01:26:52,500 --> 01:27:00,700 Když jedna z těch sond měla za sebou už 6 miliard kilometrů, 1038 01:27:00,900 --> 01:27:04,800 Carl Sagan řekl: "Co takhle vyfotit Zemi ještě jednou?" 1039 01:27:06,000 --> 01:27:08,100 Vidíte tu bleděmodrou tečku? 1040 01:27:09,200 --> 01:27:10,500 To jsme my. 1041 01:27:10,800 --> 01:27:16,900 Všechno, co se kdy v naší historii stalo, se stalo na té tečce. 1042 01:27:17,800 --> 01:27:20,000 Všechna vítězství a všechny porážky. 1043 01:27:20,800 --> 01:27:22,900 Všechny války a hladomor. 1044 01:27:23,900 --> 01:27:25,500 Všechny pokroky. 1045 01:27:27,500 --> 01:27:28,900 Je to náš jediný domov. 1046 01:27:30,400 --> 01:27:34,700 A ten je teď v sázce. 1047 01:27:35,000 --> 01:27:44,400 Náš život na téhle planetě, budoucnost naší civilizace. 1048 01:27:48,900 --> 01:27:51,700 Věřím, že je to otázka morálky. 1049 01:27:52,600 --> 01:27:55,500 Je na čase ten problém porazit. 1050 01:27:55,700 --> 01:27:59,800 Musíme znovu povstat a zajistit si bezpečnou budoucnost. 1051 01:28:11,200 --> 01:28:15,500 To co dělám, není zase tak neobvyklé. 1052 01:28:17,100 --> 01:28:22,500 Neobvyklé je, že jsem měl možnost se s tím seznámit už jako mladý člověk. 1053 01:28:24,100 --> 01:28:26,900 Dámy a pánové, přichází pan Al Gore. 1054 01:28:27,600 --> 01:28:35,600 Bylo to skoro jako okno, kterým se můžete dívat do budoucnosti. 1055 01:28:37,400 --> 01:28:39,100 "Vidíš to?", říkával, 1056 01:28:41,400 --> 01:28:45,100 "To je budoucnost, ve které budeš žít. " 1057 01:29:08,400 --> 01:29:13,700 Budoucí generace se možná budou ptát: 1058 01:29:14,600 --> 01:29:17,200 "Co si naši rodiče mysleli?" 1059 01:29:17,400 --> 01:29:21,600 "Proč neotevřeli oči, když byl ještě čas?" 1060 01:29:26,100 --> 01:29:30,700 Tu otázku si musíme položit i my, hned teď. 1061 01:29:39,600 --> 01:29:44,200 Jste připraveni změnit svůj způsob života? 1062 01:29:44,500 --> 01:29:49,400 Znečištění ovzduší můžeme vyřešit. 1063 01:29:49,500 --> 01:29:56,300 Začít se dá takhle: Navštivte www.climatecrisis.net 1064 01:29:58,000 --> 01:30:03,000 Můžete snížit emise uhlíku, až na nulu. 1065 01:30:10,200 --> 01:30:15,500 Kupujte úsporné spotřebiče a žárovky. 1066 01:30:15,600 --> 01:30:20,300 Používejte časované termostaty, snížíte energii na topení a chlazení. 1067 01:30:20,400 --> 01:30:23,400 Používejte v domě lepší izolaci. 1068 01:30:23,500 --> 01:30:25,400 Recyklujte. 1069 01:30:31,900 --> 01:30:34,100 Pokud můžete, kupte si hybridní auto. 1070 01:30:34,200 --> 01:30:38,500 Zkuste víc chodit nebo jezdit na kole. 1071 01:30:38,600 --> 01:30:42,700 Používejte hromadnou dopravu. 1072 01:30:49,100 --> 01:30:55,600 Řekněte rodičům, ať neničí svět, ve kterém žijete. 1073 01:30:55,700 --> 01:31:01,800 Pokud jste rodič, pomozte svým dětem zachránit svět, ve kterém budou žít. 1074 01:31:09,100 --> 01:31:12,400 Používejte obnovitelné zdroje energie. 1075 01:31:12,500 --> 01:31:16,000 Zjistěte si, zda váš dodavatel energie poskytuje i zelenou energii. 1076 01:31:16,100 --> 01:31:18,800 Pokud ne, ptejte se proč. 1077 01:31:22,400 --> 01:31:25,800 Volte lidi, kteří tento problém chtějí řešit. 1078 01:31:25,900 --> 01:31:31,500 Pokud nikoho takového neznáte, kandidujte sami. 1079 01:31:35,300 --> 01:31:38,000 Sázejte stromy, 1080 01:31:38,100 --> 01:31:40,200 hodně stromů. 1081 01:31:45,600 --> 01:31:51,300 Komunikujte se svým okolím, volejte do rádií, pište do novin. 1082 01:31:51,400 --> 01:31:55,100 Požadujte, ať Amerika přestane produkovat emise CO2 1083 01:31:55,200 --> 01:31:59,600 a zapojte se do mezinárodní snahy o zastavení globálního oteplování. 1084 01:32:04,300 --> 01:32:08,200 Snižte naši závislost na cizí naftě. 1085 01:32:08,400 --> 01:32:10,300 Podporujte paliva obsahující alkohol. 1086 01:32:10,400 --> 01:32:17,100 Požadujte auta s nižší spotřebou a nižšími emisemi. 1087 01:32:23,100 --> 01:32:26,500 Pokud se modlíte, 1088 01:32:26,700 --> 01:32:33,500 modlete se, aby lidé našli sílu se změnit. 1089 01:32:42,700 --> 01:32:46,000 Jak říká staré africké přísloví: 1090 01:32:46,100 --> 01:32:51,000 "Když se modlíš, tak sebou pohni. " 1091 01:32:51,100 --> 01:32:56,100 Doporučte tenhle film všem svým známým. 1092 01:32:56,200 --> 01:32:58,900 Zjistěte si co nejvíc o znečišťování ovzduší. 1093 01:33:02,700 --> 01:33:07,900 A potom začněte jednat.