0:01 [ music ] [ hudba ] 0:03 No Turning Back: Cesta bez návratu: 0:04 West Antarctic Glaciers in Irreversible Decline -- Ledovce Západní Antarktidy nevratně ubývají -- 0:06 Presented by Science@NASA Presented by Science@NASA 0:09 Over the years, Během let, 0:11 as temperatures around the world have ratcheted upward, jak teploty po světě šplhaly vzhůru, 0:13 climate change researchers have kept a wary eye on one place badatelé v oboru klimatické změny s obavami hleděli na jedno místo 0:16 perhaps more than any other: asi víc než na jakékoliv jiné: 0:18 The West Antarctic Ice Sheet, Na Západoantartktický ledový štít, 0:20 and particularly the fastest melting part of it, a zejména na jeho část, která taje nejrychleji, 0:23 the glaciers that flow into the Amundsen Sea. na ledovce, které ústí do Amundsenova moře. 0:25 In that region, V této oblasti 0:27 six glaciers hang in a precarious balance, se nachází šestice ledovců ve vratké rovnováze, 0:29 partially supported by land, částečně podporované kontaktem s horninami kontinentu 0:31 and partially floating in waters just offshore. a částečně tím, že jejich konce plovou na vodě u pobřeží. 0:34 There's enough water frozen in the ice sheet Led té části Západoantarktického štítu, 0:36 that feeds these icy giants která napájí tyto obří ledovce, 0:38 to raise global sea levels by 4 feet- obsahuje tolik vody, že by zvedl hladinu oceánů o dobrý 1 m, 0:40 if they were to melt. pokud by roztál. 0:42 That's troubling because the glaciers are melting. To je znepokojivé, neboť ty ledovce opravdu tají. 0:45 Moreover, a new study finds that Navíc nová studie ukazuje, že 0:47 their decline appears to be irreversible. jejich rozpad je zřejmě nezvratný. 0:49 'We've passed the point of no return,' "Minuli jsme bod, odkud už není návratu," 0:51 says Eric Rignot, říká Eric Rignot, 0:53 a glaciologist working jointly at NASA's Jet Propulsion Laboratory glaciolog pracující současně v Jet Propulsion Laboratory NASA 0:56 and the University of California, Irvine. a na Kalifornské Univerzitě v Irvine. 0:59 Rignot and colleagues Rignot a jeho kolegové 1:01 have used 19 years of satellite radar data použili 19 let satelitních radarových dat, 1:03 to map the fast-melting glaciers. aby mapovali rychle tající ledovce. 1:05 In their paper, Ve své práci, 1:07 which has been accepted for publication která byla přijata pro publikaci 1:08 in Geophysical Research Letters, v Geophysical Research Letters, 1:10 they conclude that došli k závěru že 1:11 'this sector of West Antarctica "tento sektor Západní Antarktidy 1:13 is undergoing a marine ice sheet instability podléhá nestabilitě mořského ledového štítu, 1:15 that will significantly contribute to sea level rise' která významně přispěje ke zvyšování hladiny moře" 1:18 in the centuries ahead. v dalších stoletích. 1:20 A key concept in the Rignot study is the Klíčový pojem v Rignotově studii je 1:23 'grounding line'- "čára uzemnění" - 1:24 the dividing line between land and water underneath a glacier. linie, kde se ledovec odpoutává od podloží a začíná plavat na vodě. 1:26 Because virtually all melting occurs Protože prakticky celé tání probíhá tam, 1:29 where the glaciers' undersides touch the ocean, kde se spodek ledovce dotýká oceánu, 1:31 pinpointing the grounding line is crucial je nutné zjistit, kudy čára uzemnění probíhá, 1:34 for estimating melt rates. aby šlo odhadnout tempo tání. 1:36 The problem is, Problém je v tom, 1:37 grounding lines are buried under thousands of feet of glacial ice. že čáry uzemnění leží pod kilometrem ledu. 1:40 'It's challenging for a human observer "Pro člověka je to výzva, 1:43 to figure out where they are,' Rignot explains. odhalit, kudy takové čáry probíhají", vysvětluje Rignot. 1:45 'There's nothing obvious that sticks out on the surface to say, "Na povrchu není zřejmé nic, co by signalizovalo: 1:48 'This is where the glacier goes afloat.'' 'Tady ledovec začíná plavat.'" 1:50 To find the hidden grounding lines, Aby našli skryté linie uzemnění, 1:53 they examined radar images of the glaciers zkoumali radarové obrazy ledovců 1:55 made by the European Space Agency's Earth Remote Sensing satellites pořízené satelity dálkového průzkumu Země Evropské vesmírné agentury 1:58 from 1992 to 2011. od roku 1992 do 2011. 2:01 Glaciers flex in response to tides. Ledovce se ohýbají v reakci na dmutí moře (příliv a odliv). 2:04 By analyzing the flexing motions, Rozborem pohybů odpovídajícíh průhybům 2:06 they were able to trace the grounding lines. byli schopni vystopovat průběh čar uzemnění. 2:08 This led to a key discovery. To vedlo ke klíčovému objevu. 2:10 In all the glaciers they studied, U všech ledovců, které studovali, 2:12 grounding lines were rapidly retreating away from the sea. se čáry uzemnění rychle vzdalovaly pryč od volného moře. 2:15 'In this sector, "V tomto sektoru 2:17 we are seeing retreat rates pozorujeme tempa ústupu 2:18 that we don't see anywhere else on Earth,' Rignot says. jaká nevidíme nikde jinde na Zemi," říká Rignot. 2:21 Smith Glacier's line moved the fastest, Čára uzemnění Smithova ledovce se posunula nejrychleji, 2:23 retreating 22 miles upstream. celých 35 kilometrů proti proudu. 2:25 The other lines retreated from 6 to 19 miles. U ostatních ledovců to bylo od 10 do 30 kilometrů. 2:29 As the glaciers melt and lose weight, Jak ledovce tají a ztrácejí na hmotnosti, 2:32 they float off the land where they used to sit. začínají plavat nade dnem, na němž dříve spočívaly. 2:34 Water gets underneath the glacier Voda se dostává pod ledovec 2:36 and pushes the grounding line inland. a posouvá čáru uzemnění do vnitrozemí. 2:38 This, in turn, To pak zase 2:39 reduces friction between the glacier and its bed. snižuje tření mezi ledovcem a jeho podložím. 2:42 The glacier speeds up, Ledovec se zrychluje, 2:43 stretches out and thins, protahuje do dálky a ztenčuje, 2:45 which drives the grounding line to retreat farther inland. což vede k tomu, že se čára uzemnění posouvá dál od moře. 2:48 This is a positive feedback loop Je to pozitivní zpětnovazební smyčka, 2:50 that leads to out of control melting. jejímž výsledkem je tání "utržené ze řetězu". 2:52 The only natural factor that can slow or stop this process Jediný přírodní vliv, který může onen proces zbrzdit či zastavit, 2:56 is a 'pinning point' in the bedrock -- by bylo "přišpendlení" k podloží -- 2:58 a bump or projection that snags the glacier from underneath nějaký kopec na dně, který by zasahoval zespoda až do ledovce 3:01 and keeps it from sliding toward the sea. a bránil by mu v klouzání směrem k moři. 3:03 To investigate this possibility, Aby prozkoumali takovou možnost, 3:06 the researchers made a novel map of the bed beneath the glaciers pořídili badatelé novou mapu horninového podloží ledovců 3:09 using radar and other data from satellites za použití radaru a dalších dat ze satelitů 3:11 and NASA's airborne IceBridge mission. a z výzkumného letadla NASA IceBridge. 3:13 The map revealed that the glaciers had already floated off Mapa odhalila že ledovce se už odpoutaly 3:17 many of their small pinning points. od mnoha takových malých vyvýšenin dna. 3:19 In short, there seems to be no turning back. Zkrátka, vypadá to, že už není žádné cesty zpět. 3:21 'At current melt rates,' concludes Rignot, "Za současných temp tání," říká závěrem Rignot, 3:24 'these glaciers will be 'history' within a few hundred years.' "budou tyto ledovce během pár set let už jen historií." 3:27 For more news about climate change and other hot topics, Další novinky o klimatické změně a jiných žhavých tématech 3:31 stay tuned to Science.nasa.gov. najdete vždy na Science.nasa.gov.